Abstract

Abstract:

Modern Chinese literature in translation deserves more attention than it currently commands in America. In this interview, Jeffrey C. Kinkley, an American historian, sinologist, and translator of the work of Shen Congwen and other Chinese writers, shares his interpretation of the different cultural and aesthetic norms of literature that are frequently encountered in the process of literary translation. Issues covered include the dynamic relationship between the translator and publishers, editors, and book reviewers; the reception of Chinese literature as compared with other “foreign” literatures in America; the English-speaking world’s reception of translated modern Chinese literature as compared with that of contemporary Chinese literature; and approaches to promoting one’s own culture.

pdf

Additional Information

ISSN
1920-1222
Print ISSN
0004-1327
Pages
pp. 127-138
Launched on MUSE
2019-10-12
Open Access
No
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.