Abstract

Résumé:

Dans les écrits sur la fluidité en L2, la meilleure façon de définir les pauses de manière opérationnelle et de déterminer quel est le lien entre les différentes mesures des pauses et la maîtrise de la L2 est abondamment débattue. Cette question interpelle les chercheurs qui s’intéressent à la fluidité en L2, en particulier ceux qui travaillent auprès de groupes dont le degré de maîtrise de la L2 varie. Les auteures se penchent sur le sujet en étudiant les données relatives à la production orale de 48 apprenants de l’espagnol (dont la L1 est l’anglais), afin d’évaluer quelles mesures des pauses sont les meilleurs indicateurs de fluidité. Son analyse porte sur différentes mesures des pauses — par 100 syllabes ou par minute, selon la durée, la nature (remplies ou silencieuses) et l’emplacement (au milieu ou à la fin d’une proposition) — ainsi que sur leur relation avec la maîtrise de la L2. Le degré de maîtrise est opérationnalisé sous forme de score combiné en connaissances linguistiques obtenu dans des tests de grammaire et de vocabulaire. Les auteures ont effectué à des analyses de corrélation et de régression afin de déterminer comment les différentes mesures des pauses rendent compte de la variabilité des scores quant à la maîtrise. Les résultats de l’étude indiquent que des pauses plus longues (une seconde ou plus) sont de meilleurs prédicteurs de la maîtrise de la L2 que les pauses plus courtes, que les pauses silencieuses sont un prédicteur plus fort de la maîtrise de la L2 que les pauses remplies, et que les pauses en milieu de proposition permettent d’établir plus clairement que les pauses en fin de proposition la distinction entre les niveaux de maîtrise. Les résultats de l’étude guideront les chercheurs dans le choix de la mesure des pauses qui répond le mieux à leurs besoins.

Abstract:

In the L2 fluency literature there is considerable debate over how best to operationally define pauses and how different pause measures relate to L2 proficiency. This creates a challenge for researchers interested in L2 fluency, and particularly those who are working with groups that vary in L2 proficiency. This article addresses these issues by examining oral production data from 48 learners of Spanish (L1 English) to evaluate which pause measures best serve as markers of fluency. Different pause measures were analyzed – per 100 syllables/per minute, duration, type (filled/unfilled) and location (in the middle or at the end of a clause) – along with their relationship to L2 proficiency. Proficiency was operationalized as a composite language knowledge score from L2 grammar and vocabulary tests. Correlational and regression analyses were then carried out to determine how different pause measures account for variability in the proficiency scores. The findings show that longer pauses (of 1 second or longer) are better predictors of L2 proficiency than shorter pauses, unfilled pauses are a stronger predictor of L2 proficiency than filled pauses, and mid-clause pauses distinguish between proficiency levels more clearly than do end-of-clause pauses. The results will serve to guide researchers in determining which pause measure best corresponds to their needs.

pdf

Share