In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Dreaming of a Tiger's Corpse
  • Li Hongwei (bio)
    Translated by Ming Di (bio) and Kerry Shawn Keys (bio)

Those who dream of tigers on a rainy daypossess an ancient forest inside their bodieswhere there are hundreds of green, lush trees and calm birds.Sun rays are packed, unable to find a way to flow out.Even if they poke through the leaves and pour to the ground,there will be only colorful tapestry stitches.

The father of the public beasts rises.He walks at ease, eyes far-seeing.He doesn't carry weapons, just his flashing teeth.With his howling, he patrols the vast dreamand with a real tail, left and right,mopping the fern grass and earth, sweeping the wind.He leaps up to the crouching boulder, andwith one big bite eats up the rain and the dreamers.

It's on a raining day like this,I dream of a tiger's corpse.Ragged, it's halfway immersed in a paddy field,two hind legs completely gone.Luckily, its mouth and wiring are intact.With electricity, it can smile a tiger smileand sing soaking-wet songs. [End Page 61]

Li Hongwei

Li Hongwei 李宏伟 was born in Jiangyou, Sichuan province, in 1978. He won the 2014 Young Writers Annual Performance Award and the Xu Zhimo Award. His books of poetry include 10 Kinds of Imagination in Contemporary Life. He has written two novels and the story collection Fake Time Party. He lives in Beijing.

Ming Di

Ming Di 明迪 is a Chinese poet based in the U.S. She attended Boston College and Boston University, where she taught Chinese. She has published six books of poetry in Chinese along with a collaborative translation, River Merchant's Wife (2012). She co-translated The Book of Cranes by Zang Di (2015) with Neil Aitken, and Empty Chairs: Selected Poems by Liu Xia (2015) with Jennifer Stern, which was a finalist for the 2016 Best Translation Book Award. She edited and co-translated New Cathay: Contemporary Chinese Poetry (2013) and New Poetry from China 1917–2017 (2019). In 2013 and 2014, she received Henry Luce Foundation fellowships. A co-founder of Poetry East West journal, she serves as the China editor for Poetry International Rotterdam. She has also translates from English into Chinese, most recently Observations by Marianne Moore (2018).

Kerry Shawn Keys

Kerry Shawn Keys has published nearly fifty books, including poetry, plays, fiction, and children's literature. He is the recipient of NEA and Poetry Society of America awards, and translation awards from the Lithuanian Writers' Union. A member of International PEN, he is the Republic of Užupis' World Poetry ambassador.

...

pdf

Share