In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • La cosecha honorable
  • Juan G. Sánchez Martínez (bio), Andrea Echeverría (bio), and Ulíses Juan Zevallos-Aguilar (bio)

Know the ways of the ones who take care of you, so that you may take care of them.Introduce yourself. Be accountable as the one who comes asking for life.Ask permission before taking. Abide by the answer.Never take the first. Never take the last.Take only what you need.Take only that which is given.Never take more than half. Leave some for others.Harvest in a way that minimizes harm.Use it respectfully. Never waste what you have taken.Share.Give thanks for what you have been given.Give a gift, in reciprocity for what you have taken.Sustain the ones who sustain you and the earth will last forever.

—"The honorable harvest." Braiding Sweetgrass Robin Wall Kimmerer

Conoce las costumbres de quienes te cuidan, para que puedas cuidarlos.Preséntate. Sé responsable como el que viene a pedir vida.Pide permiso antes de tomar. Actúa en concordancia con la respuesta.Nunca tomes el primero. Nunca tomes el último.Toma solo lo que necesitas.Toma solo lo que es dado.Nunca tomes más de la mitad. Deja algo para otros.Cosecha de una manera que minimice el daño.Úsalo respetuosamente. Nunca desperdicies lo que has tomado.Comparte.Da gracias por lo que te han dado.Da un regalo, en reciprocidad por lo que has tomado.Sustenta a los que te sustentan y la tierra durará por siempre.

—"La cosecha honorable". Trenzando Sweetgrass Robin Wall Kimmerer (trans. by Juan G. Sánchez Martínez and Andrea Echeverría)

Este número especial de la revista Diálogo es un homenaje a los guardianes de los minerales, los bosques y las aguas de Abya Yala: mujeres y hombres de la CONAIE y la AIDESEP defendiendo el Amazonas y sus brazos extendidos desde los Apus hasta el mar (véase el artículo de Andrea Cabel); mujeres y hombres del COPINH defendiendo el río Lenca y "sus espíritus-niñas", como dijera Berta Cáceres en 2015 al recibir el Premio Goldman; mujeres y hombres del Consejo Regional de Autoridades Agrarias para la Defensa del Territorio en el estado de Guerrero en México (véase la reflexión de Edith Herrera Martínez); mujeres y hombres del movimiento Standing Rock por la defensa de los ríos Cannonball y Missouri, y las miles de personas río abajo; machis y comuneros mapuche movilizándose ante la represión anti-terrorista del gobierno chileno y el negocio de la celulosa de pino (véase el comunicado facilitado por Adriana Paredes Pinda y Liliana Ancalao); comuneras y comuneros quechuas, como la señora Máxima Acuña, que han resistido el hostigamiento a las lagunas por parte de multinacionales como Yanacocha o Hudbay; mamos y miembros [End Page 3] de las comunidades de la Sierra Nevada de Santa Marta que han defendido la línea negra desde los años sesenta del siglo pasado (véase la reseña sobre el documental Naboba); líderes y escritores wayuu que han alzado la voz contra el gobierno colombiano y la mina a cielo abierto de El Cerrejón, responsables de la sequía, la sed y la corrupción en Woumain (véase el artículo de Wendy Call y Luz María Lepe, así como la reseña de Miguel Rocha sobre el libro de Estercilia Simanca).

Pero este número no es solo un homenaje a mujeres y hombres, sino una muestra de respeto a aquellos seres no-humanos como los ngen, protectores del Wallmapu (véase el artículo de Andrea Echeverría). Como los sabios chaikonibo, seres perfumados, protectores de la medicina shipibo-konibo (véase el artículo de Pedro Favaron y Astrith Gonzales, así como la reseña de Omar Aramayo sobre la investigación de Favaron). Como los wak'as, protectores de los manantiales quechua, o los chinchilicos, dueños de la mina (véase el artículo de Urpi Adela Carlos...

pdf

Additional Information

ISSN
2471-1039
Print ISSN
1090-4972
Pages
pp. 3-5
Launched on MUSE
2019-04-11
Open Access
No
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.