Abstract

Abstract:

Research on documents composed by Maya communities during the mid-sixteenth to seventeenth centuries has been largely limited to basic transcriptions, translations, and ethnohistorical analysis, particularly for those whose textual contents are political in nature. This analysis focuses instead on grammatical errors in a Spanish-language título from the K'iche' Maya region of the western Guatemalan Highlands. I argue that the patterned gender and number disagreement indicates that the scribe was a native K'iche' speaker who was not fully bilingual in Spanish. This case study illustrates the sociolinguistic potential of colonial-era indigenous sources when examined from a paleographic and linguistic perspective.

pdf

Additional Information

ISSN
1944-6527
Print ISSN
0003-5483
Pages
pp. 1-29
Launched on MUSE
2019-03-23
Open Access
No
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.