Abstract

Abstract:

Could invisible translators be the key to seeing invisible medieval authors? Medieval manuscripts and modern editions give us texts that combine signals of original authorship with interfering signals of scribal authorship, dialectical variation, etc. This article suggests a way to use medieval texts in modern translation to isolate authentic signals of authorship. By using translation as a signal-processing filter and applying previously tested stylometric techniques based on character n-grams, the present study detects a different signal for Guillaume d'Angleterre than those found for other texts attributed to Chrétien de Troyes, suggesting different authorship.

pdf

Additional Information

ISSN
2162-9552
Print ISSN
2162-9544
Pages
pp. 93-123
Launched on MUSE
2018-08-07
Open Access
No
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.