In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Reviewed by:
  • The Epic of Juan Latino: Dilemmas of Race and Religion in Renaissance Spain by Elizabeth R. Wright
  • Mercedes Blanco (bio)
Wright, Elizabeth R. The Epic of Juan Latino: Dilemmas of Race and Religion in Renaissance Spain. Toronto Buffalo London: U of Toronto P, 2016. HB. 265pp. ISBN: 9781442637528; eBook ISBN: 9781442625556.

El libro de Elizabeth R. Wright sobre el poema épico de Juan Latino, Austrias Carmen (Granada: Hugo Mena, 1573), es la coronación de un asiduo trabajo que ya había dado frutos en varios artículos publicados entre 2009 y 2015 y en la edición de 2015 del mismo poema, con traducción inglesa y notas, en la prestigiosa colección “The I Tatti Renaissance Library” (Juan Latino. “The Song of John of Austria”. In The Battle of Lepanto, edited and translated by Elizabeth R. Wright, Sarah Spence, and Andrew Lemons, 288–407. Cambridge: Harvard University Press, 2014). Como recalca Wright (14), se trata de la única obra de autor hispano aparecida hasta el momento en esta colección dedicada a la literatura neolatina del Renacimiento.

Esta presencia, en un libro dedicado a la victoria naval por excelencia, puede saludarse como una victoria póstuma de Juan Latino en su combate por convertirse en ciudadano distinguido desde una posición inicialmente desvalida, la de un esclavo de estirpe africana y de piel negra. Él mismo compendió lapidariamente su trayectoria en una semblanza en prosa que sirve de prefacio a uno de los dos libros que publicó (Juan Latino (Joannes Latinus), De augusta et catholica regalium corporum translatione per Catholicum Philippum […] Epigrammatum sive Epitaphiorum libri duo. Granada: Hugo de Mena, 1576 (?)). Wright la reproduce en facsímil (22), y la transcribe, traduce y comenta largamente: “Haec, Ioannes Latinus, Aethiops, Christicola, ex Aethiopia usque infans advectus, excellentissimi et invictissimi Gonsalvi Ferdinandi a Corduba ducis Suessae, Gonsalvi Magni Hispaniarum nepotis, servus, ab ipso infantiae lacte simul nutritus, cum ipso a rudibus animis liberalibus artibus institutus, et doctus, et tandem libertate donatus [] traslationi regalium corporum scripsit epitaphia”. Con sorprendente aplomo, el antiguo esclavo sugiere su doble parentesco con una grandeza del linaje, la del nieto, y una grandeza de la fama y las hazañas, la del abuelo. Este se basa en una comunidad de vida y crianza con el mismo joven duque (ab ipso, cum ipso), con quien compartió la leche de la primera infancia (no sabemos si “leche” debe entenderse en sentido literal, como alusión a los pechos de la nodriza, o si remite al sustento en general), y sobre todo el alimento de las artes liberales que redime a los ánimos de su [End Page 244] rudeza originaria. Esta común crianza material y espiritual con quien, nacido noble, se eleva a la verdadera humanidad mediante las artes liberales (cum ipso a rudibus animis liberalibus artibus institutus), desemboca lógicamente en una manumisión, en un don de la libertad por parte del duque al siervo, de un hermano a otro: tandem libertate donatus. Sigue “Johannes Latinus” dando cuenta de su persona, refiriendo que el arzobispo de Granada, don Pedro Guerrero, un sabio como hay pocos, reconoció este carácter de docto y noble impreso en él desde la más tierna edad concediéndole la cátedra de gramática y latín del colegio catedralicio de Granada, un cargo que ha ejercido felizmente (feliciter) durante veinte años. Por la humildad o, por decirlo en los términos entonces habituales, la bajeza o vileza, de su linaje y nacimiento, Latino sería comparable al ficticio Lazarillo, hijo de un molinero ladrón y tal vez morisco, cuya madre viuda se amanceba con “un hombre moreno de aquellos que las bestias curaban”: dicho de otro modo, un mozo de cuadra, esclavo y de piel negra, cruelmente castigado por hurtos de valor ínfimo. Según anécdota referida por Antolínez de Burgos en su Historia eclesiástica de Granada (hacia 1611) y que recoge Wright, el noveno arzobispo de la ciudad, Joan Méndez de Salvatierra, prelado de origen humilde, habría dicho a Juan Latino: “Mirad lo que pueden las letras que, a faltarnos éstas, ni vos saliérades de una caballeriza almohazando...

pdf