In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Me hiciste castellana, aunque naciera africana:Poesía inédita de Raquel Ilombe del Pozo Epita (1931–1992)
  • Conxita Domènech
Ilombe del Pozo Epita, Raquel. Ceiba II. Poesía inédita. Ed. Benita Sampedro Vizcaya y Baltasar Fra Molinero. Madrid: Verbum, 2014. 267 pp. ISBN 978-84-9074-133-7.

Pocos son los libros en castellano de escritores nacidos en Guinea Ecuatorial e incluso hay menos si el escritor es una mujer y, asimismo, poeta. De hecho, Raquel Ilombe del Pozo Epita (1931–1992) fue la primera escritora nacida en este país africano que ha publicado hasta ahora su obra en español. Raquel Ilombe comenzó con un poemario titulado Ceiba (1978) y continuó con un libro de cuentos titulado Leyendas guineanas (1981). Aunque se ha localizado un certificado de inscripción de ISBN en la Dirección General del Libro y Bibliotecas del Ministerio de Cultura de Madrid con fecha de 1985, que confirmaría la intención de entregar a prensa un volumen de poemas, los dos libros mencionados anteriormente constituyen la única obra publicada en vida de la autora. Gracias a la labor de recopilación, transcripción y edición de dos estudiosos de la literatura hispanoafricana, Benita Sampedro Vizcaya y Baltasar Fra Molinero, sale a la luz un nuevo poemario inédito de Raquel Ilombe. Esta colección de poemas—con el mismo título que la anterior, Ceiba—adquiere un valor incalculable: ya sea por el legado poético, ya sea por el valor histórico.

La edición recoge poemas escritos entre 1967 y 1990. Con la excepción de un cuaderno—también inédito—titulado "Nerea, ausencia, amor, olvido", los poemas de la colección han sido organizados cronológicamente por los editores. Aunque también ellos mismos han titulado el poemario, no se trataría de un título arbitrario, al contrario, Raquel Ilombe manifestó su intención de publicar una segunda edición de Ceiba durante una entrevista concedida a Mbare Ngom. El libro en sí se convierte en manos del lector/a en una especie de árbol de la ceiba, con sus raíces, con sus hojas, con sus flores y, sobre todo, con su tronco. Al leer los poemas, aparecerá una niña de Guinea Ecuatorial trasladada a Burgos, y que lleva consigo la imagen del árbol enorme y poderoso. Raquel Ilombe declaró en la entrevista citada que la nieve de Burgos le recordaba las flores al caer de la ceiba africana. Cabe señalar que la poeta pasa de un continente a otro como su árbol: la ceiba se trasplanta de América a África. [End Page 239]

En la misma entrevista, Raquel Ilombe llama muchos de sus poemas canciones. Además de escritora, se dedicó al ballet, a la pintura y, especialmente, a la música: dio recitales poéticos y musicales. En 1973, grabó un disco doble titulado Quise saber de ti y Santiago. Como aseguran sus hijos, Raquel Ilombe era una verdadera artista, dedicada a actuar su obra poética. Ella convierte su poesía en una performance y, por lo tanto, sus poemas no representan una mera autobiografía poética, sino más bien la voluntad de actuar con palabras el discurso de su vida.

Una vida compleja y un texto complejo reflejan la toma de conciencia política y la reafirmación de su identidad. Sin embargo, y como declara el editor Baltasar Fra Molinero, con facilidad puede caerse en la tentación de catalogar la poesía de Raquel Ilombe como una expresión de una personalidad bicultural, birracial o binacional. Todos estos términos, sin duda, limitados, no hacen más que des-historizar el texto literario de la escritora. No hay que olvidar que ella es posiblemente una de las primeras escritoras españolas del siglo XX que asume su condición de mulata. Al construir su historia personal y al utilizar el término "mulata", reclama un discurso de igualdad en un contexto histórico postcolonial. Raquel Ilombe reinterpreta su identidad, deja de reproducir identidades históricas y crea—en las palabras de Homi K. Bhabha de 1994—un tercer espacio, que incorpora bellamente...

pdf

Share