Abstract

Résumé:

Cet article présente les résultats d’une étude comparative de résumés produits par des élèves du secondaire et des étudiants universitaires inscrits dans deux programmes d’enseignement du FL1 et du FL2 au Canada hors Québec. L’objectif est de comparer la mobilisation de mots connecteurs dans la production textuelle de ces apprenants. Pour ce faire, les connecteurs sont classés selon quatre types de relations qu’ils peuvent induire, à savoir : l’addition, la causalité, l’opposition et la temporalité. La fréquence d’utilisation de ces mots est recensée dans les résumés produits par chacun des apprenants dans ces programmes et selon leur niveau de scolarité en vue de les comparer entre eux et, en dernier, au texte d’origine. L’étude a montré des différences dans la fréquence d’utilisation de connecteurs de types causalité et temporalité entre les deux programmes et entre les différents niveaux. Cependant, lorsqu’une comparaison est faite en fonction de la longueur des résumés, la seule différence statistiquement significative s’observe dans l’emploi des connecteurs d’opposition qui augmentent au niveau universitaire. L’étude a également relevé un suremploi de connecteurs de type causalité dans les résumés produits par tous les apprenants en comparaison avec le texte d’origine, ainsi qu’une plus grande variété de vocabulaire chez les FL1.

This article presents the results of a comparative study of summaries written by secondary- and university-level students enrolled in either the FL1 or FL2 program in a Canadian province outside Québec. The purpose is to compare the use of connector words in these summaries. To do so, the connector words were categorised according to four types of relationships, specifically addition, causality, opposition, and chronology. The frequency with which these words were used in the summaries was analysed by program and academic level, as well as compared to their use in the source text. The study showed differences in the frequency with which causal and temporal connecting words were used between the two programs as well as among the different academic levels. However, when connector use was adjusted for the length of the summaries, the only statistically significant differences were in the use of connector words for opposition, which increased at the university level. The study also showed that causal linking words were overused in summaries produced by all participants when compared to the source text. It also showed that the FL1 group used a greater lexical variety of connectors.

pdf

Share