In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • El (des)conocido impresor de Sermón en lengua de Chile (1621)
  • Nataly Cancino Cabello

El trabajo con un texto no contemporáneo exige la comprensión global de dicha unidad de comunicación, lo que implica la contextualización adecuada de sus condiciones de producción y de su tradición de texto y discurso. Pretendemos seguir esta premisa en la descripción de Sermón en lengua de Chile (en adelante, SLCh) de Luis de Valdivia, el primer sermonario bilingüe conocido en mapudungun (la lengua de los mapuches) y español, que constituye, por tanto, una valiosa fuente de documentación de la conquista espiritual mapuche. Esta obra se inserta en la ejecución de la “guerra defensiva,” método político-bélico que propuso su autor.

Sin embargo, no contábamos con el dato del impresor, debido a una mutilación que perjudica el pie de imprenta en la portada del único ejemplar con que contamos, ubicado en la Biblioteca Nacional de Chile. Sí conocíamos el año de impresión (1621) y la ciudad (Valladolid, España), gracias a la información de su “licencia eclesiástica.” En este trabajo informamos sobre una investigación que nos condujo a determinar al impresor de la obra (Cancino Cabello, El Tercero), a partir de un cruce de datos entre las imprentas vallisoletanas del siglo xvii y las condiciones personales del autor durante la producción del sermonario. Además, comparamos la tipografía de las letras capitulares usadas en uno de los trabajos del impresor, con las de SLCh y concluimos que coinciden.

Quienes nos ocupamos por los libros del pasado usualmente percibimos ciertas “ausencias” difíciles de reconstruir, que diferencian nuestra labor de aquella centrada en la sincronía actual. Por este motivo, ofrecemos la metodología empleada para completar ese “vacío” en el impreso. Para tener un panorama más amplio sobre aquel, señalamos sus antecedentes de producción y describimos su posición en la tradición de la oratoria sagrada americana. Con lo anterior, presentamos una interpretación de la obra que la considera como producto de una situación de enunciación con la cual, al mismo tiempo, interactúa. [End Page 495]

Algunos antecedentes

Cuando los primeros jesuitas llegaron a Santiago de Chile en 1593 (entre quienes iba Luis de Valdivia) se encontraron con un sistema social desequilibrado, producto de la esclavitud indígena y las pretensiones económicas de los conquistadores (Techo). En este escenario, los religiosos se repartieron las tareas según la pertenencia étnica de feligreses y evangelizados. Valdivia se hizo cargo de la conversión de los mapuches y aprendió su idioma (Foerster, Jesuitas 49-50); posteriormente misionó en el sur de Chile, donde comprendió la dificultad de evangelizar en medio del enfrentamiento bélico entre hispanos y mapuches (Valdivia, Arte). Por ello, promovió la guerra defensiva: los españoles no atacarían a los indígenas, salvo en caso de que estos lo hicieran primero. Además, se buscaría la “conquista espiritual” mapuche mediante un sistema de “parlamentos” en los cuales se establecería un diálogo entre autoridades coloniales y nativas. Asimismo, el jesuita se opuso al “servicio personal” que los mapuches debían tributar a los encomenderos (Valdivia, Memorial 90-98), pues, a su juicio, los naturales reaccionaban ante los agravios a los que eran sometidos (Valdivia, Carta 145).

Valdivia elaboró sus ideas cuando regresó a Perú, en 1601 o 1602. Allí contactó con los virreyes, quienes mostraron interés por sus teorías y lo enviaron a Chile en 1605 para exponer la propuesta a los indígenas y ofrecerles la paz. Sin embargo, por aquella época, el gobernador, Alonso García Ramón, recibía el refuerzo de las huestes para enfrentarse a los mapuches (Foerster, Jesuitas 105). Este tipo de “órdenes cruzadas” era frecuente, debido a las dificultades en las comunicaciones y porque La Araucanía era un área marginal para el imperio español: sin etnias con una estructura sociopolítica familiar para los españoles (como mayas, incas y aztecas) (Beauchesne 17), esta última frontera del sur, habitada por “bárbaros,” usualmente...

pdf

Additional Information

ISSN
2165-7599
Print ISSN
0035-7995
Pages
pp. 495-507
Launched on MUSE
2016-12-20
Open Access
No
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.