Abstract

Many students in US community colleges often speak a language other than English (LOTE) at home. They find it difficult to complete college requirements, and many drop out. Struggling with the acquisition of academic English and the content of their courses, they exhibit low academic confidence and are easily frustrated. In an attempt to raise students’ self-esteem and motivate them to remain enrolled, we explore plurilingual pedagogies across the college curriculum, in science, humanities, education, and linguistics courses. The four case studies presented demonstrate how we integrate dynamic translingual teaching practices such as translation, code-switching, cross-linguistic analysis, and the use of students’ linguistic repertoires to complete assignments in multilingual classrooms. We have found that plurilingual pedagogies enable students to discover their linguistic strengths and utilize them to complete college assignments. As bilingual faculty we found our educational goals supported and validated through interdisciplinary collaboration.

Résumé:

Beaucoup d’étudiants dans les collèges communautaires américains parlent une langue autre que l’anglais à la maison. Ces derniers sont nombreux à éprouver des difficultés scolaires et à décrocher. Peinant à assimiler parallèlement l’anglais académique et la matière des cours, ils affichent peu de confiance en leurs capacités scolaires et ressentent souvent de la frustration. Dans le but d’aider ces étudiants à gagner en confiance et de les motiver à persévérer, nous avons mis à l’essai une approche pédagogique plurilingue dans des cours de science, sciences humaines, didactique et linguistique. Les quatre études de cas que nous présentons montrent comment nous avons intégré des méthodes d’enseignement translinguistiques comme la traduction, l’alternance codique et les analyses interlinguistiques ainsi que le recours au répertoire linguistique complet des étudiants dans des classes multilingues. Nous avons constaté que l’approche plurilingue permettait aux étudiants de découvrir leurs forces linguistiques et de les mettre à profit dans leurs travaux. Par ailleurs, en tant que professeurs bilingues, nous avons trouvé que la collaboration interdisciplinaire nous soutenait dans nos objectifs pédagogiques et les validait.

pdf

Share