In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Amor(es) bilingüe(s):La codificación lingüístico-literaria en la temática del amor y la muerte en Twin Stories-Cuentos Gemelos de Lili Nealon
  • Elizabeth Villalobos
Nealon, Lili. Twin Stories-Cuentos Gemelos: Stories of Love and Magic in Two Languages/Cuentos de Amor y Magia en Dos Idiomas. Charleston, SC, USA: CreateSpace Independent Publishing Platform, 2014. ISBN 149-9-7056-54.

La antología bilingüe, Twin Stories-Cuentos Gemelos, reúne catorce historias escritas en inglés y español por la narradora argentina Lili Nealon. El orden de las cosas, definitivamente sirve para comunicarnos la estructura que da significado total a esta compilación. Más allá de la simple lectura e interpretación anecdótica de cada historia, además del análisis literario, la organización lingüístico-narrativa permite adentrarnos en el juego de negociación de poder que radica de forma intrínseca en la expresión de las distintas lenguas que Nealon utiliza para compartir su cosmovisión artística de la escritura. Las dos versiones de los cuentos, traducidas del inglés al español y viceversa, parecen ser temáticamente idénticas; sin embargo, cada una de éstas contiene el sentido particular que encierra la experiencia de vivir en más de un mundo lingüístico y literario. De manera global, estos Cuentos de Amor y Magia en Dos Idiomas, tal como lo indica el subtítulo del libro, nos acercan a una lectura rápida y fragmentaria creada por la multiplicidad de voces y personajes. Las historias están escritas desde tiempos y espacios donde se producen dinámicas sociales que pueden encontrarse en cualquier metrópolis o lugar paradisíaco del mundo. En ellas comparece una atmósfera dual de esperanza y desilusión en búsqueda constante de la experiencia vital de los seres humanos: la capacidad transformativa del amor. Tal experiencia se transmite a través de los idiomas con que se presenta el corpus de los veintiocho relatos en total que componen a la antología.

Los cuentos intentan mostrar las tenciones sociológicas de los protagonistas, quienes a través de sus pasiones, neurosis, miedos y alegrías observan desde una persistente distancia social y económica los conflictos de los grupos minoritarios más marginados en lugares comunes de una urbe representada principalmente por Buenos Aires y Nueva York. Todos los cuentos comparten de manera central o tangencial el tema de la errancia. Los personajes, se encuentran en la búsqueda incesante de distintos tipos de amor. [End Page 227] En esta búsqueda, la capacidad transformativa del amor se facilita o se trunca con las intersecciones de la nostalgia y el deseo de libertad de los protagonistas. El triunfo de las alianzas amorosas aparece en historias como “Esperanza”, “El Colón”, “La Tía Adela”, “La Reunión” y “Homenaje a Roberto”. Sin embargo, la mayoría de los relatos coinciden en un final abrupto donde los planes de los protagonistas no llegan a tener la resolución que estos esperaban y terminan convertidos en seres abyectos, condenados a la soledad y a la muerte. Mientras que los relatos “La Libertad” y “El Nono” demuestran la relatividad de la libertad y la mortalidad conceptual de sus personajes, en “La Traición”, “La Vida y La Muerte de Luciana”, “Olazábal”, “La Alfombra Turca” y “¡Ave María!” el foco de la historia se mantiene en la búsqueda fallida del amor tornada en un final violento y fatal. Por ejemplo, en “La Traición”, somos testigos del viaje de personajes cosmopolitas que tratan de huir de la monótona vida burguesa que los rodea. Para esta pareja, inclusive la playa y el mar más idílicos de una isla de Poutou se tornan en una pesadilla. La vida de los protagonistas termina en un enfrentamiento donde la pareja romántica de turistas muere en manos de la barbarie caracterizada por la exótica figura del joven encargado de la hostería, quien es focalizado estereotípicamente por la protagonista como un buenmozo “con piel de caoba, brillante como las rocas volcánicas, los ojos tan negros que parec...

pdf

Share