In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Quelles langues parle-t-on dans les entreprises en France?
  • Claude Truchot

[Note de la rédaction: Nous remercions bien vivement Claude Truchot, qui nous a généreusement permis de publier les pages suivantes. Elles sont parues récemment dans son ouvrage Quelles langues parle-t-on dans les entreprises en France? Les langues au travail dans les entreprises internationales, publié par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France, Paris, décembre 2014. Nous proposons ici des extraits des chapitres 1 et 8. L’ouvrage complet est disponible sur le site du Ministère de la culture et de la communication: http://www.culturecommunication.gouv.fr/Politiques-ministerielles/Langue-francaise-et-langues-de-France/Politiques-de-la-langue/Droit-au-francais/Le-francais-dans-la-vie-sociale/Quelles-langues-parle-t-on-dans-les-entreprises-en-France]

Chapitre 1. Entreprises internationales et questions de langues

[…]

Langues des affaires/langues au travail

Les entreprises internationalisées sont confrontées à de multiples questions linguistiques. Celles générées par les contacts et les échanges, pour vendre sur des marchés extérieurs, pour y faire des affaires, sont le plus souvent mises en évidence. La Commission européenne a fait réaliser plusieurs enquêtes, notamment l’étude ELAN (Incidences du manque de compétences linguistiques des entreprises sur l’économie européenne) pour montrer que la connaissance des langues renforce la compétitivité des entreprises.1 On parle moins des questions qui se posent pour faire fonctionner une entreprise dans plusieurs pays à la fois, celles qui affectent le travail des salariés. En politique [End Page 105] linguistique, on établit une distinction entre les « langues des affaires » et les « langues au travail » considérées comme des domaines différents. Ainsi, la politique linguistique mise en œuvre au Québec distingue entre le « français des affaires » et le « français au travail ». C’est essentiellement aux questions posées par le fonctionnement linguistique internationalisé des entreprises, c’est-à-dire par les « langues au travail », que nous allons consacrer cette étude. Nous le ferons sans perdre de vue les autres questions mais nous les considérerons dans leurs rapports avec le fonctionnement des entreprises.

La communication corporate

Dans un groupe multinational, le siège social et les instances centrales de direction et de gestion, dites corporate dans le langage managérial, ont un fonctionnement très internationalisé et sont particulièrement concernés par les questions linguistiques. Leur communication inclut tous les documents écrits transmis à l’ensemble du groupe, les textes de référence comme le rapport annuel, les décisions, les directives, les nominations sur des postes internationaux, les organigrammes à l’échelon du groupe. Mais ce champ est beaucoup plus large puisqu’il inclut aussi souvent une communication informelle telle que notes, convocations, courriels. La communication orale inclut les réunions des instances officielles comme les conseils d’administration, les comités de direction, les réunions de travail. Les instances du groupe ont des contacts et des échanges avec des interlocuteurs qui se trouvent à l’étranger : collaborateurs de sites et de filiales, partenaires, et bien entendu clients. Ces contacts sont fréquents ou permanents s’ils concernent les secteurs de vente, d’achat, de marketing.

L’internationalisation du groupe dépend de son organisation. Dans un groupe relativement décentralisé où chaque filiale, surtout si c’est une marque spécifique, fonctionne avec une certaine autonomie, les questions linguistiques affecteront surtout les rapports entre le siège et ses filiales. Mais les problèmes seront plus nombreux pour un groupe dont la gestion est structurée au niveau international à la fois de manière verticale et de manière transversale. C’est le cas dans un groupe qui localise sa gestion informatique dans un seul pays et exige que toutes ses filiales travaillent avec cette entité. Certains groupes localisent la recherche-développement (R&D) dans un pays tout en ayant les instances de direction dans un autre. Un groupe peut avoir des entités de R&D ou des laboratoires dans plusieurs pays mais en les organisant pour les faire travailler ensemble. Dans l’industrie, par...

pdf

Share