In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Periodicals


Mira Balberg, “The Animalistic Gullet and the Godlike Soul: Reframing Sacrifice in Midrash Leviticus Rabbah,” pp. 221–247; Jeffrey L. Rubenstein, “King Herod in Ardashir’s Court: The Rabbinic Story of Herod (B. Bava Batra 3b–4a) in Light of Persian Sources,” pp. 249–274; Yishai Kiel, “Study Versus Sustenance: A Rabbinic Dilemma in Its Zoroastrian and Manichaean Context,” pp. 275–302; Tzvi Novick, “‘Like an Expert Sharecropper’: Agricultural Halakhah and Agricultural Science in Rabbinic Palestine,” pp. 303–320; Yuval Blankovsky, “A Transgression for the Sake of God—‘Averah Lishmah: A Tale of a Radical Idea in Talmudic Literature,” pp. 321–338; Steven D. Fraade, “Response to Azzan Yadin-Israel on Rabbinic Polysemy: Do They ‘Preach’ What They Practice?” pp. 339–361; Haggai Mazuz, “The Identity of the Apostate in the Epistle to Yemen,” pp. 363–374; Pinchas Roth, “Legal Strategy and Legal Culture in Medieval Jewish Courts of Southern France,” pp. 375–393; Yael Halevi-Wise, “Agnon’s Conversation with Jeremiah in A Guest for the Night: ‘Aginut in an Age of National Modernization,” pp. 395–416; Elisheva Carlebach, “Between Universal and Particular: Baron’s Jewish Community in Light of Recent Research,” pp. 417–421; David Sorkin, “Salo Baron on Emancipation,” pp. 423–430; Adam Teller, “Revisiting Baron’s ‘Lachrymose Conception’: The Meanings of Violence in Jewish History,” pp. 431–439; David Engel, “A Colleague Not a Sacred Authority—Reflections on Salo Baron’s Scholarly Opus,” pp. 441–445.

Book Reviews, pp. 447–502.


Christine Hayes and Magda Teter, “From the Editors,” p. 1; Philip Hollander, “Rereading ‘Decadent’ Palestinian Hebrew Literature: The Intersection of Zionism, Masculinity, and Sexuality in Aharon Reuveni’s ‘Ad Yerushalayim,” pp. 3–26; Robert Chazan, “A New Vision of Jewish History: The Early Historical Writings of Salo Baron,” pp. 27–47; David I. Shyovitz, “‘You Have Saved Me from the Judgment of Gehenna’: The Origins of the Mourner’s Kaddish in Medieval Ashkenaz,” pp. 49–73; Jonathan Jacobs, “The Allegorical Exegesis of Song of Songs by R. Tuviah ben ’Eli‛ezer—Lekaḥ Tov, and Its Relation to Rashi’s Commentary,” pp. 75–92; Barak S. Cohen, “‘Amoraic Baraitot’ Reconsidered: The Case of Tannei Tanna Kameh,” pp. 93–120; James Adam Redfield, “Behind Auerbach’s ‘Background’: Five Ways to Read What Biblical Narratives Don’t Say,” pp. 121–150. [End Page 437]

Book Reviews, pp. 151–210.


Practical Paper. Marlon Winedt, “Translation as Performance and Engagement: Performing Philemon from a Modern Caribbean Perspective,” pp. 3–22.

Technical Papers. Simon Wong, “Bible Translation of Non-Mandarin Han Fangyan (Dialects) in Mainland China: The Case of Swatow,” pp. 24–44; Yu Suee Yan, “Translating Job 42:6: A Modest Proposal,” pp. 45–55; Adrian Schenker, “Translation and Textual Criticism: The Case of Two Competing Readings, Both of Which Make Good Sense,” pp. 56–60; Paul J. N. Lawrence and Peter Schmidt, “Mĕkōnot, Models, and Mathematics: 1 Kings 7:27–37,” pp. 61–72; David H. Wenkel, “Lexicography to the Aid of a Problematic Pastoral Proverb: With What Should Christians Be Content in 1 Timothy 6:8?” pp. 73–90; Andrew Bowden, “Translating Ἀσθενέω in James 5 in Light of the Prophetic LXX,” pp. 91–105; Ross Cole, “Food and Wine as Seductress to Doom, Even If the Sleeping Is with One’s Own Wife! A Translation Note on 2 Sam 11:8b,” pp. 106–110.


Practical Paper. David J. Clark, “Translation as Reincarnation?” pp. 117–127.

Technical Papers. John Makujina, “The Futurum Instans and the Translation of Two Hebrew Participles in Genesis 38:29 and 40:10,” pp. 129–137; Yongbom Lee, “Judging or Ruling the Twelve Tribes of Israel? The Sense of Κρίνω in Matthew 19:28,” pp. 138–150; Arthur G. Quinn, “The Vocative Singular in the Greek New Testament: An Exploration of Its Expression in North American English,” pp. 151–158; Gert M. Knepper, “Nida’s Γύναι: Eugene Nida’s Views on the Use of Γύναι in John 2:4,” pp. 159–169; Peter-Ben Smit, “No Small Difference? Galatians 4:1 and the Translation of Διαφέρει,” pp. 170...


Additional Information

Print ISSN
pp. 437-456
Launched on MUSE
Open Access
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.