Abstract

Dans cette étude empirique, nous avons relevé, analysé et évalué un phénomène linguistique nouveau qui prend curieusement une certaine ampleur dans le domaine de l’apprentissage des langues. Il s’agit d’une forme singulière d’alternance codique (code-switching) qui consiste dans le recours à la déromanisation de la L2. L’étude a été menée auprèsde 47 étudiantes saoudiennes arabophones apprenant le français à l’université. Pour lacollecte des données, nous avons relevé et analysé des interactions écrites lors de communications par l’entremise de l’application WhatsApp qui représente un moyen sécurisé de réseautage social à usage courant en Arabie saoudite. Nous avons pu constater que la plupart des participantes ont eu recours à la déromanisation lors deséchanges en transcrivant en arabe (L1) des mots français (L2). Nous avons identifié les raisons et les formes du code-switching avec ou sans déromanisation et mesuré l’impact de ce phénomène sur l’apprentissage de la L2.

Abstract

In this empirical study, we identified, analyzed and evaluated a new linguistic phenomenon that is curiously increasing in the field of language learning. It is a singular form of code-switching which consists in the disromanization of the L2. The study was conducted among 47 native Arabic-speaking Saudi students learning French at university. For our data collection we have identified and analyzed written communications via WhatsApp an application which allows for secure and current social networking in Saudi Arabia. We found that most participants have used disromanization during their exchanges by writing French words (L2) using Arabic script (L1). We have identified the reasons and forms of code-switching with or without disromanization and measured the impact of this phenomenon on L2 learning.

pdf

Share