Abstract

In contact linguistics, an overlooked area that has immense research potential is regular semantic change exhibited by loanwords. Due to the relatively shorter histories of contact languages as compared to ‘normal’ languages, semantic changes in contact languages are far better understood, thereby presenting us with case studies of polysemous words where contact-induced change and regular semantic change can be better demarcated. Studying such phenomena will thus shed light on the cognitive processes behind semantic change. This paper looks at how language use shapes the semantic pathway of Singapore Southern Min loanword balu and suggests that the findings in this paper can be applied cross-linguistically to other cases of regular semantic change. Singapore Colloquial Malay adverb baru ‘recently’ was borrowed into Singapore Southern Min as balu ‘recently’. Although Southern Min balu and Malay baru both share a common function, they exhibit disparate semantic pathways. Data gathered shows that loanword balu ‘recently’ has no tendency to develop a conjunctive function similar to that of Singapore Colloquial Malay and baru ‘recently’ has no tendency to develop another adverbial function like that of balu ‘recently’ in Singapore Southern Min. Initial findings of this paper suggest that the contrasting semantic pathways for Southern Min balu ‘recently’ and Malay baru ‘recently’ are due to differences in semantic fields a particular word is most strongly associated. Nevertheless, the overarching mechanism behind both semantic changes is still pragmatic inferencing, or in other words, a reanalysis of contextually ambiguous sentences.

pdf

Share