In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Periodicals

ASSOCIATION FOR JEWISH STUDIES REVIEW. 37.2 (2013)

Jonatan M. Benarroch, “‘The Mystery of Unity’: Poetic and Mystical Aspects of a Unique Zoharic Shema Mystery,” pp. 231–256; Amihai Radzyner, “‘We Act as Their Agents’ and the Prohibition of Judgment by Laymen: A Discussion of Babylonian Talmud Gittin 88b,” pp. 257–283; Moshe Lavee, “Literary Canonization at Work: The Authority of Aggadic Midrash and the Evolution of Havdalah Poetry in the Genizah,” pp. 285–313; Ari Ackerman, “Ḥasdai Crescas on the Philosophic Foundation of Codification,” pp. 315–331; David Malkiel, “Renaissance in the Graveyard: The Hebrew Tombstones of Padua and Ashkenazic Acculturation in Sixteenth-Century Italy,” pp. 333–370; Chaya Shacham, “‘A Stranger at Home’: Delayed Return in a Novella and in a Short Story by Agnon: A Comparative Study,” pp. 371–386.

Book Reviews, pp. 387–451.

ASSOCIATION FOR JEWISH STUDIES REVIEW. 38.1 (2014)

Gil Ribak, “‘The Jew Usually Left Those Crimes to Esau’: The Jewish Responses to Accusations about Jewish Christianity in New York, 1908–1913,” pp. 1–28; Wojciech Tworek, “Setting Times for Torah Study in R. Shneur Zalman of Liady’s Thought,” pp. 29–57; Flora Cassen, “The Last Spanish Expulsion in Europe: Milan 1565–1597,” pp. 59–88; Julia Watts Belser, “Opulence and Oblivion: Talmudic Feasting, Famine, and the Social Politics of Disaster,” pp. 89–107; Binyamin Katzoff, “A Story in Three Contexts: The Redaction of a Toseftan Pericope,” pp. 109–127; Azzan Yadin-Israel, “Rabbinic Polysemy: A Response to Steven Fraade,” pp. 129–141; Naomi Sokoloff, “Cinema Studies/Jewish Studies, 2011–2013,” pp. 143–160.

Book Reviews, pp. 161–200.

THE BIBLE TRANSLATOR. 65.1 (2014)

Technical Papers. David Bell, “An ‘Exceeding Faire’ Baby in the King James Bible: A New Testament Greek Example of a Hebrew Elohim Superlative,” pp. 3–11; Aron Pinker, “On the Meaning of כלח in Job 5.26 and 30.2,” pp. 12–23; Benjamin Scolnic, “Antiochus IV as the Man Who Will Overflow the Flood and Break Its Arms (Daniel 11.22),” pp. 24–33; Ming Him Ko, “Be Faithful to the Covenant: A Technical Translation of and [End Page 483] Commentary on Malachi 2.10–16,” pp. 34–48; Bruk A. Asale, “A Millennium Translation Based on the Ge’ez and LXX: A New Bible Translation in the Ethiopian Church and Its Controversy,” pp. 49–73.

Practical Papers. Robert P. Miller, “Whatever Must Be, Must Be: Translating the Imperative in Luke 7.7,” pp. 74–76; Richard K. Moore, “The Case for Bible Translation, Viewed in Historical Perspective,” pp. 77–87; Kenneth Nehrbass, “Do Multilingual Speakers Understand the Bible Best in Their Heart Language? A Tool for Comparing Comprehension of Translations in Vernacular Languages and Languages of Wider Communication,” pp. 88–103.

THE BIBLE TRANSLATOR. 65.2 (2014)

Technical Papers. Andrew Bowden, “Count What All Joy? The Translation of πειρασμός, in James 1.2 and 12,” pp. 113–124; Yongbom Lee, “Alternative Translation of 1 Corinthians 12.2: Unreal (Contra-Factual) Sense of ἂν ἤγεσθε ἀπαγόμενοι,” pp. 125–134; Stephen D. Louy, “The Septuagint Text of Ezra 9.2,” pp. 135–144; Valérie Kabergs, “Ἀντιτάσσομαι in Hosea 1.6 (LXX): Its Label of ‘Lexical Error’ Reconsidered,” pp. 145–156; Max Rogland, “The Verbal Forms in Haggai 1.8–9,” pp. 157–164; Brittany Kim and Charlie Trimm, “Yahweh the Dragon: Exploring a Neglected Biblical Metaphor for the Divine Warrior and the Translation of ’Ap,” pp. 165–184.

Practical Papers. Phil King, “Perspectives on Translating YHWH in Papua New Guinea,” pp. 185–204; Anicia del Corro, “Tinggian: What If There Is No Standard Dialect?” pp. 205–221.

BIBLICA. 94.3 (2013)

Koog P. Hong, “Abraham, Genesis 20–22, and the Northern Elohist,” pp. 321–339; Benjamin Kilchör, “Passah und Mazzot: Ein Überblick über die Forschung seit dem 19. Jahrhundert,” pp. 340–367; Paul Foster, “Is Q a ‘Jewish Christian’ Document?” pp. 368–394; Jean-Noël Aletti, “Paul’s Exhortations in Gal 5,16–25. From the Apostle’s Techniques to His Theology,” pp. 395–414; Toan Do, “Does peri olou tou kosmou imply ‘the sins of the whole world’ in 1 John 2,2?” pp. 415–435; Gianni Barbiero, “‘Mi risveglio e sono ancora con te’ (Sal 139,18b...

pdf

Share