In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Recent Books
  • John L. Flood

Germany

Zeichensprachen des literarischen Buchs in der Frühen Neuzeit: die ‘Melusine’ des Thüring von Ringoltingen. Ed. by Ursula Rautenberg, Hans-Jörg Künast, Mechthild Habermann and Heidrun Stein-Kecks. Berlin and Boston: W. de Gruyter. 2012. viii + 422 pp. €129.95. isbn 978 3 11 026049 6. [End Page 362]

The story of Melusine, first treated in literary form in French by Jean d’Arras in the 1390s and by Coudrette between 1401 and 1405, was translated into German by Thüring von Ringoltingen in 1456. Once printed, first by Bernhard Rihel at Basle c. 1473, this version and its derivatives enjoyed considerable popularity right down to the nineteenth century. Ten incunable editions were followed by 19 sixteenth-century, 4 seventeenth-century, 23 eighteenth-century, and 20 early nineteenth-century editions, not to mention a further 20 later nineteenth-century adaptations. Untangling the story’s complex textual history — witness the stemma that spreads over pages 9–13 in the present book — and its reception has been the aim of a large-scale four-year project funded by the German Research Foundation and led by Ursula Rautenberg. The results of the project are to be published as Die Überlieferung der ‘Melusine’ des Thüring von Ringoltingen: Buch, Text und Bild. Kommentierte Quellen bibliographie, buchwissenschaftliche, sprachwissenschaftliche und kunsthistorische Aufsätze, ed. by Hans-Jörg Künast and Ursula Rautenberg in September 2013. Meanwhile, however, the present volume, comprising papers given at an end-of-project conference held at Erlangen in 2010, gives advance insight into the team’s important findings, many of which have a bearing not just on Melusine but also on the printing history and reception of other late medieval prose romances. It contains the following papers: J.-D. Müller, ‘Text und Paratext. Melusine-Drucke des 16. Jahrhunderts’; J. L. Flood, ‘Drei “Londoner” Spätausläufer der Melusine-Überlieferung’; H.-J. Künast, ‘“Auf ein Neues übersehen, mit reinem Deutsch verbessert und mit schönen Figuren gezieret”. Beobachtungen zur Drucklegung der Melusine im 18. Jahrhundert’; A. Schnyder, ‘Wieder eine Melusine — und immer noch nicht genug? Vom Warum, vom Wie und vom Wert einer Neuausgabe der Historischen Wunder beschreibung von der sogenannten Schönen Melusina’; F. Barbier, ‘Melusine und die Vektorialität des Textes’; M. Behr, ‘Ein Text wird in Ketten gelegt. Der Wandel transsyntaktisch kohäsionsstiftender Verknüpfungsmittel in der Überlieferung der Melusine vom 15. bis zum 17. Jahrhundert’; A. Voeste, ‘Den Leser im Blick. Die Professionalisierung des Setzerhandwerks im 16. Jahrhundert und ihre Auswirkungen auf die Orthographie der Druckausgaben der Melusine’; A. Mihm, ‘Druckersprachen und gesprochene Varietäten. Der Zeugniswert von Bämlers Melusine-Druck (1474) für eine bedeutende Frage der Sprachgeschichte’; F. Simmler, ‘Zum Zusammenhang mikro- und makrostruktureller textueller Merkmale in der Tradition des Frühneuhochdeutschen Prosaromans’; U. Götz, ‘“Welche König Helmas in Albanien Tochter / und ein Meer=Wunder gewesen”. Zur Syntax von Titelblättern des 16. und 17. Jahrhunderts’; B. Feraudi-Denier, ‘Drucke für die Kunst und Drucke für den Kunden. Wandlung der Melusine-Illustrationen während vier Jahrhunderten’; K. Domanski, ‘“Berühmte Frauen” im frühen Buchdruck: Melusine, Griseldis, Sigismunda und Lucretia’; F. Clier-Columbani, ‘Die Darstellung des Wunder baren. Zur Ikonographie der Illustrationen in den französischen und [End Page 361] deutschen Handschriften und Wiegendrucken des Melusine-Romans’; M. Bock, ‘Bildtransfer und Textinnovation. Zur Stellung der französischen Erstausgabe der Mélusine des Jean d’Arras von Adam Steinschaber 1478’; B. Gotzkowsky, ‘Zur Überliefer ungsgeschichte der Holzschnitte Hans Brosamers in den Frankfurter Melusine-Drucken des 16. Jahrhunderts’; H. Steininger, ‘Mißgeburt und Erbkrankheit — Mythos, Märchenfigur und Sagengestalt. Die pathologische Anatomie der Melusine’.

London
John L. Flood

John L. Flood
London
...

pdf

Share