In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

178 LETTERS IN CANADA 1988 de sortir n'est qu'un premier essai qui ira en se perfectionnant d'une edition a1'autre. Les auteurs sont clairs sur ce dernier point; ils veulent tirer tout Ie profit possible des avis et critiques emis a1'egard du DFP. Voici donc quelques observations de detail. II faut d'abord savoir que Ie DFP, comme tout dictionnaire, n'est pas parti de rien. II est, al'origine, un dictionnaire Hachette (France) quebecise (Ie CEC est une filiale d'Hachette). Une difference essentielle pourtant entre Ie Belisle (Littre plus) et Ie DFP est que celui-ci est Hachette plus et moins et que Ie plus et Ie moins sont Ie fait de lexicographes professionnels oeuvrant dans un Quebec plus propice a la realisation d'une telle entreprise; ajoutons a cela la mise acontribution des tres riches archives reunies au Centre du TLFQ en vue de la confection du grand dictionnaire historique (voir UTQ, vols 47 et 49). Inevitablement les origines fran<;aises du DFP se font parfois trop sentir. Par exemple, gosse defini 'enfant' a l'exclusion de 'testicule'; catin defini d'abord 'prostituee' et seulement ensuite 'poupee' et 'pansement.' Anormale aussi - je remercie une etudiante quebecoise, Patricia Gendreau, de m'avoir foumi cette liste - l'inclusion des termes sexuels con, depuceler, nichon, !outre, alors que quidoune, pissette, pelote/ plotte, bizoune n'y sont pas. En revanche, si l'article ecole inclut grandes ecoZes (expression fran<;aise), il donne egalement ecoZe polyvalente; l'adresse C.E.E. (institution europeenne, mais qui doit faire partie des connaissances du Quebecois instruit) est suivi de cegep et cegepien. L'article commission, apres avoir parle des commissions scoZaires, se termine par un developpement encyclopedique consacre a commission d'enquete, puis a commission parlementaire. Malgre les imperfections de sa premiere materialisation, Ie DFP s'est immediatement impose comme modele d'un dictionnaire general du fran<;ais quebecois en un volume; il sera suivi surement, non seulement de reeditions revues et corrigees, mais aussi d'imitateurs. Pourla sante de la langue fran<;aise au Canada, on ne peut que Ie souhaiter. (TERENCE RUSSON WOOLDRIDGE) Jeanne d'Arc Lortie, avec la collaboration de Pierre Savard et Paul Wyczynski. Les Textes poetiques du Canada fran~ais, 1606-1867, edition integrale annotee. Vol r: 1606-1806 Fides 1987. lxvii, 613. $49.95 Sister Jeanne d'Arc Lortie has devoted a lifetime of research to collecting and studying verse production of French-Canadian writers before Confederation. Her 1972 doctoral thesis, La Poesie nationaliste au Canada franfais (1606-1867), published in 1975, is the standard study of the subject. With the present volume, she begins the publication of the 3,500 poems, totalling 220,000 lines of verse, that she has collected. The project HUMANITIES 179 will require twelve volumes, and will make available a complete annotated text of the entire corpus of French-Canadian verse published between 1606 and 1867. Unfortunately, Sister Lortie will not be able to supervise the preparation of the series; she will henceforth be replaced by Professor Yolande Grise, director of the Centre de recherche en civilisation canadienne-fran~aise de l'Universite d'Ottawa. The first volume of the series covers the two centuries 1606-1860 and includes 281 poems, amounting to 13AOO lines. Three poets, Marc Lescarbot, Valentin Jautard, and Joseph Quesnel, stand out by the number and quality of their writings; the volume thus provides the first published scholarly edition of their works. (A critical edition of Lescarbot 's Les Muses de Ia Nouvelle-France was submitted by Maurice Emond as a doctoral thesis at Bordeaux III in 1975.) Other notable works of the period, not readily accessible, such as Chartier de Lotbiniere's burlesque of the expedition of Governor Remy de Courcelles (1666), Etienne Marchand's pastiche of Boileau, 'Les Troubles de l'Eglise du Canada en 1728,' Jean-Paschal Tache's 'Le Tableau de la mer' (1732), or Ross Cuthbert's 'L'Areopage' (1803), are here reproduced in their entirety, with full critical apparatus. Each piece of verse is presented with i~s dates of composition and publication, a biographical note on its author, its successive titles, its musical setting if any, its author's notes, any corrections or variants, and all necessary literary or historical annotation. The text is reproduced exactly as it appeared in the first printed version, except for the correction of obvious misprints. The poems are well spaced with wide margins in which readers can add their own comments. Three appendices provide biographical notes, an alphabetical list of titles, and an index ofwords and names explained in the notes. In short, this is an excellent working edition for both student and scholar, and it is difficult to imagine how it could be bettered. As this volume will be followed by many more, however, a few minor suggestions may be ventured. Some of the poems included here also figure in other compilations, such as Carrier and Vachon's Chansons politiques du Quebec, t.I: 1765-1833 or Hare and Wallot's Les Imprimes dans Ie Bas-Canada, 1801-1810. It would be helpful to have a reference to the related publications, particularly if, as is the case with Hare and Wallot, these contain useful historical or bibliographical information, or present variant readings. A second suggestion relates to the Dictionary ofCanadian Biography/Dictionnaire biographique du Canada. In the 'notices biographiques ' names of poets also appearing in the DCB/DBC are preceded by a lozenge, but the symbol is not included for persons named in the notes to particular poems. On p 146, for example, five French officers are briefly identified in the notes. Each of the five is the subject of a biography in the DCB/DBC, but there is no indication of the fact. Finally, it might be more 180 LETTERS IN CANADA 1988 convenient to rearrange bibliographical information about the poems under the texts of the poems concerned, in order to bring all information about anyone text together. The reference numbers of the poems of each author could then be included in the 'notices biographiques' to facilitate study of the work of a single poet. With or without these modifications, Les Textes poetiques du Canada franfais is a major work of scholarship in Quebec literature. When completed it will become the basic reference work for all study of French-Canadian verse before 1867. (DAVID M. HAYNE) Gerald LeBlanc et Claude Beausoleil, editeurs. La Poesie acadienne 1948-1988 Les Ecrits des forges/Le Castor astral. 126 La jeune poesie acadienne a deja fait l'objet de plusieurs publications collectives, que I'on songe aux lointains numeros de Liberte (no 65, aout-octobre 1969) ou Eerits du Canada-franfais (no 38, 1974) ou au plus recent numero d' Estuaire (no 36, ete 1985) ou encore a Poesie acadienne eontemporaine (Editions Perce-neige 1985) pour n'en nommer que quelquesuns . Mais, d'autant plus que I'Anthologie des textes litteraires aeadiens (Editions d'Acadie 1979) ne couvre pas toute cette periode, la poesie acadienne n'avait pas encore son anthologie en bonne et due forme. C'est done une excellente initiative de Gerald LeBlanc et Claude Beausoleil que de rassembler des poemes ecrits entre 1948 et 1988 dans une publication qui repondra d'autant mieux a l'interet qui semble se manifester, aussi bien au Quebec que dans la francophonie d'outre-atlantique, pour cette litterature encore mal connue qu'il s'agit d'une co-edition francoquebecoise appeIee a une large diffusion. Le poNe quebecois Claude Beausoleil presente en introduction un texte inspire qui suit meticuleusement Ie developpement de la poesie acadienne. On ne s'attendait pas a moins de eet ami de la poesie et des poetes acadiens; on lui pardonnera done d'insister un peu trop sur la douleur et la deportation, mais plus difficilement Ia filiation rapide qu'il etablit entre Ie romantisme attarde d'Eddy Boudreau et l'ecriture de France Daigle. En plus de rassembler des textes de poetes etablis comme H. Chiasson ou R. Leblanc, les auteurs de l'anthologie font de la place a des ecrivains non-publies, autant chez les anciens, comme Josephine Duguay, que chez les modernes avec Anne Cloutier. Cependant on ne voit pas bien leurs criteres de selection quand on considere qu'ils n'ont pas cru bon d'ajouter quelques pages a ce petit livre pour y inclure Calixte Duguay, Ulysse Landry et surtout Huguette Legare, auteure de cinq recueils de poesie entre 1977 et 1985. La principale lacune qu'il faut deplorer dans eette anthologie, qui ...

pdf

Share