Abstract

This article demonstrates that multilingual picturebooks demand sophisticated visual and linguistic skills from the reader. Based on a close investigation of two bilingual picturebooks from Korea and Iran: Lee Tae-Jun/Kim Dong-Seong: Waiting for Mama (2007) and Farideh Chalatabarie/Scharareh Chosrawami: The Wrong Bus (2012), I argue that the intense preoccupation with pictures and text in multilingual picturebooks requires a specific capacity that complies with the linguistic model of code-switching.

pdf

Share