Abstract

The pastoral passages of Pope's Iliad have been attacked as "pretentious" and inaccurate. I suggest that Pope self-consciously translated (or, to use a contemporary term, "transfused") the Iliad into a pastoral vessel in order to facilitate a political argument: the pastoral world comes to represent traditional Tory England; the epic world, the aggressive new Whig order. Over the course of the translation, "swains" are introduced as "conscious" witnesses to the transition from pastoral to epic society. These swains, with whom Pope gradually associates himself, ultimately succumb to this new, politically contentious age, thereby confirming Pope's Tory philosophy of historical decay.

pdf

Additional Information

ISSN
1086-315X
Print ISSN
0013-2586
Pages
pp. 253-271
Launched on MUSE
2004-01-05
Open Access
No
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.