Abstract

Chuang Hua's Crossings is a novel that reflects the pressures on individuals and families as they struggle to make a life for themselves in exile, both literally and metaphorically. As the protagonist, Fourth Jane's own emotional and psychological wounds reflect those of her Chinese-American Family, as they attempt to find a sense of stability and cultural identity in spite of being displaced from China, their home, and their culture. Each in their own way, the characters of Crossings try to reconcile their prescribed roles within traditional Chinese culture, with their changing lives and surroundings in Europe and America. The medical imagery, as well as the images of blood and wounds in the text, reflect this need for stability and healing. The characters of Fourth Jane, Dyadya, and Ngmah frequently employ the comforting familiarity of medicine, traditions, and rituals to heal their inner wounds and find a sense of belonging.

Crossings de Chuang Hua est un roman qui traite des pressions exercées sur des personnes et sur leurs familles alors qu'elles luttent pour se construire une vie en exil, dans un sens tant littéral que métaphorique. À titre de protagoniste, les propres blessures émotionnelles et psychologiques de Fourth Jane reflètent celles de sa famille chinoise-américaine, alors qu'elles tentent de trouver un sentiment de stabilité et une identité culturelle malgré leur déplacement de la Chine, leur pays natal, et leur culture. Chacun à sa façon, les personnages de Crossings tentent de réconcilier les rôles qui leur sont dévolus avec la culture chinoise traditionnelle, et leur changement de vie et d'environnement en Europe et en Amérique. L'imagerie médicale, ainsi que les images de sang et de blessures dans le texte reflètent ce besoin de stabilité et de guérison. Les personnages de Fourth Jane, Dyadya et Ngmah, ont fréquemment recours à la familiarité de la médecine, des traditions, et des rituels, pour guérir leurs plaies intérieures et trouver un sentiment d'appartenance.

pdf

Share