Abstract

Contributing to an intercultural understanding of American and European theatre during the postwar era, this essay explores the significance of the Swedish publisher and producer Lars Schmidt for the introduction and spread of US plays and musicals on his side of the Atlantic. Schmidt’s innovative publishing strategies and production methods, in addition to his skills as a cultural translator, made works like The Glass Menagerie, Cat on a Hot Tin Roof, and My Fair Lady commercially viable and intelligible to audiences in various national contexts. In the process, he was largely responsible for the emergence of the individual producer in Europe, a position that was perceived as foreign and, at times, vehemently dismissed as too commercial and too American.

pdf

Additional Information

ISSN
1086-332X
Print ISSN
0192-2882
Pages
pp. 19-37
Launched on MUSE
2013-03-19
Open Access
No
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.