In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • If You Stay in my Country*
  • Enrique Verástegui

In my country poetry barkssweats pisses has dirty armpits.Poetry hangs out in whorehouseswrites songs dances watches itselfwith pleasure in the bathroom mirrorand it knows the sweet taste of lovein those little parks with wigsand moonlitbars.But in my country there are people who talk with their wine bottleson top of blue walls.And poetry rolls by holding your handin the same places that are not the placesto film a song that's been destroyed.And because of the poetry in my countryif you don't talk like thatthey force you to leave.In my countrythere's nowhere to gobut you need to emergelike acne on the pink shell.And for you that's more important than a perfect word.In my country poetry talkswith a creepy whisper in your ear.Carries you away from your cradle where a hen lays eggs.Herod's landscape on film renewed:if you stay here, you're really screwed.And the breeze stirs your dreams—the cool breeze of a fan.Because one language will speak for your tongue.And another hand will guide your handif you stay in my country. [End Page 246]

  • Si te quedas en mi país*
  • Enrique Verástegui
    Translated by Steven F. White

En mi país la poesía ladrasuda orina tiene sucias las axilas.La poesía frecuenta los burdelesescribe cantos silba danza mientras se miraociosamente en la toilettey ha conocido el sabor dulzón del amoren los parquecitos de crepébajo la lunade los mostradores.Pero en mi país hay quienes hablan con su botella de vinosobre la pared azulada.Y la poesía rueda contigo de la manopor estos mismos lugares que no son los lugarespara filmar una canción destrozada.Y por la poesía en mi paíssi no hablaste como estote obligan a saliren mi paísno hay donde irpero tienes que ir saliendocomo el acné en el cascarón rosado.Y esto te urge más que una palabra perfecta.En mi país la poesía te hablacomo un labio inquietante al oídote aleja de tu cuna culecafilma tu paisaje de Herodesy la brisa remece tus sueños—la brisa helada de un ventilador.Porque una lengua hablará por tu lengua.Y otra mano guiará a tu manosi te quedas en mi país. [End Page 464]

Steven F. White
St. Lawrence University

Footnotes

* Originalmente publicado en En los extramuros del mundo (Lima: CMB Ediciones, 1971).

Footnotes

* Originally published in En los extramuros del mundo (Lima: CMB Ediciones, 1971).

...

pdf

Additional Information

ISSN
1080-6512
Print ISSN
0161-2492
Pages
pp. 246-464
Launched on MUSE
2011-05-19
Open Access
No
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.