In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Spiritus: A Journal of Christian Spirituality 3.1 (2003) 96-101



[Access article in PDF]

Nos han amenazado de Resurrección
They Have Threatened Us With Resurrection

Julia Esquivel


Lo que no nos deja descansar hermano,
no es el ruido de la calle,
no son los gritos de los jóvenes
que salen borrachos del "Saint Pauli,"
no es el barullo de los que pasan agitados
hacia las montañas.

Lo que no nos deja dormir,
lo que no deja descansar,
lo que no deja de golpear
aquí dentro,
es el llanto silencioso cálido
de las indias sin sus maridos,
es la mirada triste de los niños
clavada más allá de la memoria,
en la misma niña de nuestros ojos
que durante el sueño
velan cerrados
en cada diástole
en cada sístole,
en cada despertar.

¡Se nos fueron seis ahora,
y nueve en Rabinal,
y dos, más dos, más dos
y diez y cien y mil
en todo un ejército
testigo de nuestro dolor,
de neuestro miedo,
de nuestro valor, de nuestra esperanza!

¡Lo que no nos deja dormir
es que nos han amenazado de Resurrección!
¡Porque en cada anochecer,
fatigados ya de los recuentos
sin fin desde 1954,
todavía seguimos amando la vida
y no aceptamos su muerte! [End Page 96] [Begin Page 98]

Nos han amenazado de Resurrección,
porque hemos palpado sus cuerpos inmóviles
y sus almas penetraron en la nuestra
doblemente fortalecida,
porque en este maratón de la Esperanza,
siempre hay relevos
para portar la fuerza
hasta llegar a la meta
más allá de la muerte.

Nos han amenazado de Resurrección,
porque no nos podrán arrebatar
ni sus cuerpos,
ni sus almas,
ni sus fuerzas,
ni su espíritu,
ni su misma muerte,
ni menos aún su vida.
Porque ellos viven
hoy, mañana y siempre
en la calle bautizada con su sangre,
en el aire que recogió su grito,
en la selva que escondío sus sombras,
en el río que recogió su risa,
en el océano que guarda sus secretos,
en los cráteres de los volcanes,
Pirámides del Alba,
que tragaron sus cenizas.

Nos han amenazado de Resurreccíon,
porque ellos están más vivos que nunca,
porque pueblan nuestras agonías,
porque fertilizan nuestra lucha,
porque nos levantan cuando caemos,
porque se yerguen como gigantes
ante el miedo de los gorilas enloquecidos.

Nos han amenazado de Resurreccíon
porque ellos no conocen la vida (¡los pobres!)

Ese es el torbellino
que no nos deja dormir,
por el que dormidos, velamos,
y despiertos, soñamos.

No, no son los ruidos de la calle,
ni los gritos de los borrachitos en el "Saint Pauli,"
ni la algarabia de los deportistas. [End Page 98] [Begin Page 100]

Es el ciclón interior de una lucha de colores
que sanará aquella herida del quetzal
abatido en el Ixcán,
es el terremoto que se acerca
para sacudir el mundo
y poner cada cosa en su lugar.

No hermano,
no es el ruido de la calle
lo que no nos deja dormir.

¡Acompáñanos en esta vigilia
y sabrás lo que es soñar!
¡Sabrás estonces lo maravilloso que es
vivir amenazado de Resurrección!

¡Soñar despierto,
velar dormido,
vivir muriendo
y saberse ya
resucitado!



 

—Ginebra, 8 de marzo de 1980.

—reprinted with permission from Julia Esquivel, Threatened with Resurrection; Prayers and Poems from an Exiled Guatemalan Ann Woehrle, trans. (Elgin, Illinois: Brethren Press, 1994).

Julia Esquivel is a Guatemalan poet and theologian living in exile in Mexico. She has worked with several human rights organizations, and her poetry has been widely recognized in Latin and North America. She is also the author of The Certainty of Spring.

...

pdf

Share