Abstract

In late sixteenth-century Spain Lucas Gracián Dantisco adapted Giovanni Della Casa's Galateo (1558) for a Spanish audience. The editorial success the Galateo español (c. 1582) enjoyed can be attributed to Gracián Dantisco's keen sensitivity to the social, cultural and consumer demands of his age. Those needs and demands are best evidenced by analysing three interrelated topics: the influence of the court, the significance of a consumer audience and the rise in popularity of prose fiction. In transforming the Galateo into the Galateo español Gracián Dantisco put into practice the basic strategy of pragmatic accommodation to the wishes and tastes of others that Della Casa's treatise aimed to teach. The accommodation to consumer audience needs ensures and explains the success of the Galateo español in sixteenth- and seventeenth-century Spain.

Abstract

A finales del siglo XVI Lucas Gracián Dantisco realizó una adaptación del Galateo (1558) de Giovanni Della Casa destinada a un público español. El éxito editorial del que gozó el Galateo español (c. 1582) puede atribuirse a la aguda conciencia que demuestra Gracián Dantisco de las exigencias sociales, culturales y comerciales de su época. Esas demandas se ponen de manifiesto al analizar tres temas de estrecha relación: la influencia de la corte, la importancia de un público consumidor y la creciente popularidad de la prosa narrativa de ficción. Al transformar el Galateo en el Galateo español Gracián Dantisco pone en práctica la estrategia básica del acomodo pragmático a los deseos y gustos de los demás que el tratado de Della Casa enseña. El acomodo a las necesidades del público consumidor asegura y ayuda a explicar el éxito que tuvo el Galateo español en los siglos XVI y XVII.

pdf

Share