In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Contributors

Dana Mihăilescu is a Junior Lecturer of English/American Studies at the University of Bucharest, Romania. She earned her Ph.D. in Philology at the University of Bucharest in January 2010, with a dissertation entitled Ethical Dilemmas and Reconfigurations of Identity in Early Twentieth Century Eastern European Jewish American Narratives. She was a Fulbright Junior Visiting Researcher in 2008-2009 at Brandeis University, in Waltham, Massachusetts. Her research interests and main areas of expertise include ethnic studies – Jewish American identities, trauma and witnessing, ethics and memory. She has published articles on these topics in international journals of American literature and culture and has recently co-edited a volume of literary and cultural studies, Romanian Culture in the Global Age (Bucharest University Press, 2010).

Justine M. Pas was a Visiting Assistant Professor in the Program in Comparative Literature at Oberlin College while completing her article. She is currently an Assistant Professor of English at Lindenwood University. Her research interests include Comparative Ethnic Studies, American literature of immigration, literature of the Holocaust, and theoretical approaches to life writing, multilingual literatures, and translation. Her book manuscript in progress, Writing Language as Home: Translating Displacement in Literature of the Holocaust, examines the writings of Polish Jewish American immigrant authors Jadwiga Maurer, Eva Hoffman, Henryk Grynberg, and Leopold Tyrmand.

Tatjana Soldat-Jaffe is an assistant professor of Sociolinguistics at the University of Louisville, Kentucky. She received her Masters at the Oxford Centre for Jewish and Hebrew Studies in 2000 and her Ph.D. at Illinois University, Urbana-Champaign, in 2007.

Michelle Woods is Assistant Professor of English at SUNY New Paltz. She is the author of Translating Milan Kundera (2006), as well as several articles on translation in literature and film. She is working on two books: Censoring Translation and Kafka Translated. Her translation of Adolf Hoffmeister’s 1929 interview and translation lesson with James Joyce was published in Granta in 2005.



Additional Information

Print ISSN
p. vi
Launched on MUSE
Open Access
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.