Abstract

The author discusses his approach to translating poetry, as it fits in the general context of reading and writing poetry. In describing some of the challenges and rewards of translating poetry, he explains how he first encountered Korean poetry. In particular he describes his relationship with the poetry of So Wŏl, Kim Chi Ha, Sŏ Chŏngju, Yŏ Yŏngt'aek, Ch'ŏn Sangbyŏng, and Kim Namjo, providing representative translations of each of the poets.

pdf

Additional Information

ISSN
1529-1529
Print ISSN
0145-840X
Pages
pp. 119-134
Launched on MUSE
2011-03-30
Open Access
No
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.