In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Manoa 14.2 (2002-2003) 54

[Access article in PDF]

The Autumn Sky

Ok-Koo Kang Grosjean

[Oahu and Riverside]

The autumn sky
and a breath of wind
soothe this unquiet mind.

I watch the leaves
of late summer falling
one by one
and suddenly the distance
between now and eternity
closes up.

I long to drop
the burden of my desires—
one by one—
the heaviest first.


Ok-Koo Kang Grosjean was a poet, essayist, and translator who was born in Korea and came to the United States in the sixties. She translated into Korean the works of Krishnamurti, His Holiness the Dalai Lama, Thich Nhat Hanh, Czeslaw Milosz, and Gary Snyder. With her American husband, she translated into English the Korean poet Pak Nam-Su. Her poem in this volume is from A Hummingbird's Dance (Parallax Press, 1994), which renders a life suffused with Buddhist spirituality and deep compassion. In 2000, Ok-Koo passed away after a long illness.

"The Autumn Sky," "Cotton Flowers," and "Looking Up the Oregon Coast" by Ok-Koo Kang Grosjean. Reprinted from A Hummingbird's Dance, © 1993 by Ok-Koo Kang Grosjean with permission of Parallax Press, Berkeley, California,



Additional Information

Print ISSN
p. 54
Launched on MUSE
Open Access
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.