In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Reviews101 capitalized (30). In the text ofthe play, "Español" (2-2440) and "Toledana" (2-2449) are similarly puzzling, in the light of the editor's claim (27) to have modernized spelling, punctuation, and accentuation. Punctuation errors are the most frequent flaws in the book. Final periods are missing from the last note on page 227 and the first on 228, as well as from 1-1538, 21190 , and 2-2295. A stray comma appears after "Mariana" (217, note on "Conde viejo"). In Part 2, lines 2635, 2653, and 2659 reveal punctuation inside parentheses when it should be outside; note 41 on page 219, on the other hand, has an entire sentence within parentheses but the period outside. In the middle ofpage 218, the semicolon after "igual" should have been a colon . Punctuation is needed for l-1420ff., 1875, and 1881; 2-2105 should have interrogation marks and "cómo," not "como." The most distressing lack of punctuation is the frequent absence of the comma to set offterms ofaddress. No further into Part I than line 3, we find "Sí señor." Occasionally, it is correctly done; 1-2122 reads, "Este es, señor, el memorial piadoso" and 2-950 reads "¿Cómo, Fernando, estáis?" But 2949 reads, "¿Cómo Isabel venís?" More than fifty such cases are to be found; the most troublesome one has the aging mayordomo appearing to declare, "fui señora" (2-2048). These blemishes rank as little more than pequeneces. What matters is that students of the Siglo de Oro drama now have access to a hitherto unknown work, a colorful and absorbing two-part drama enhanced by well researched notes and unique for its copious stage instructions. Robert R. Morrison Presbyterian College (emeritus) Valdivielso, José de. Auto Sacramental. Las pruebas del linaje humano y encomienda del hombrey Las probanzas e hidalguía del hombre. Edici ón, introducción y notas de Ricardo Arias. Kassel: Reichenberger, 1995. Hardcover. 189 pp. El profesor Arias saca a la luz el auto Las probanzas e hidalguía del hombre, de José de Valdivielso, versión abreviada y mejorada de un auto que se conocía ya según la edición de Léo Rouanet (Auto sacramental nuevo de laspruebas del linaje humano y encomienda del hombre, 1605. París: H. Walter; Madrid: M. Murillo, 1897). El erudito especialista en Valdivielso , editor del Teatro Completo de este autor, en colaboración con Robert Vincent Piluso (2 vols. Madrid: Isla, 1975-81), ha realizado una esmerada y 702BCom, Vol. 49, No. 1 (Summer 1997) cuidadosa impresión de Las probanzas e hidalguía del hombre, pieza que tiene singular resonancia por tratar la metáfora del proceso de la limpieza de sangre como ilustración de la redención del pecado original del hombre y de su salvación. Ricardo Arias se basa para su edición en el manuscrito que se conserva en el Institut del Teatre de Barcelona con la signatura Vitr. A. Est. 5 (28). Es de letra del siglo XVII. La transcripción de él aparece como primer texto (B). Le acompaña, colocado en páginas alternas, la reimpresi ón de la edición de Las pruebas del linaje humano..., según la transcripci ón de Rouanet, versión príncipe y más larga, que se ha cotejado con el manuscrito de la misma, existente en la Biblioteca Nacional de Madrid (17.154). Es de letra del XVII, y presenta algunas variantes con respecto a la publicación de Rouanet, las cuales se han observado en una lista adjunta (179-89). La Introducción es extensa (41 pp.). En ella se explica detalladamente el argumento del auto y las diferencias de las dos versiones. La idea esencial de la pieza consiste en que el Hombre, enemistado con el Mundo y el Apetito, aspira a casarse con Gracia, y para sustentar su intención, solicita un hábito de la Orden de San Juan de Jerusalén. El Consejo de las Órdenes se encarga de examinar los méritos de hidalguía del candidato. El Mundo se opone a la petición de Hombre alegando que, como descendiente de Adán, es...

pdf

Share