Abstract

El artículo se centra en el estudio de la touca, una pieza del vestido femenino de la Edad Media, característica del área cultural hispánica, y con connotaciones simbólicas en las cantigas en las que se inserta. Tras una breve introducción histórica acerca de la indumentaria en la Edad Media y las funciones que desempeña, se analiza la signifi-cación de la touca en el ámbito de la lírica gallego-portuguesa, teniendo en cuenta la escasa frecuencia de alusiones a la indumentaria femenina. En este caso, se trata de un objeto que cubre el cabello femenino, y que, por un lado, aporta valores relacionados con la condición civil de la protagonista y, por otro, al pertenecer al campo sémico de las 'prendas de amor' que se intercambian los protagonistas, se muestra como elemento que visualiza el compromiso entre ambos. Las referencias documentadas se localizan fundamentalmente en el género de la cantiga de amigo, salvo un caso, perteneciente a la cantiga de escarnio, en el que la touca, recogiendo el protagonismo y los valores de la tradición de la canción de mujer, se convierte en un instrumento vertebrador del 'contra-texto'.

Abstract

The article focuses on the study of the touca in the Galician-Portuguese poetry of the Middle Ages. The touca was part of medieval female dress, typical of Spanish culture. The term is often inserted in some 'cantigas' with a certain symbolic meaning. After a short historical introduction about medieval dress, I analyse the meaning of the touca in Galician-Portuguese lyric poetry, considering also the low frequency of references to female dress. In this case, the touca refers to a piece of cloth that was used to cover women's hair. The meaning varies: on the one hand, the touca may refer to the civil status of the protagonist, and, on the other hand, as the touca belongs to the semantic field of the 'garments of love' that the protagonists usually exchange, it is an element that serves to visualize the lovers' commitment. The references are taken mainly from the genre of the 'cantiga de amigo', except for one case belonging to the 'cantiga de escarnio' stanza in which the touca is a structural element of the 'counter-text'.

pdf

Share