In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Transactions of the American Philological Association 132.1-2 (2002) 215-215



[Access article in PDF]

Corrigendum to TAPA 131 (2001) page 116 Alessandro Pardini, "A Homeric Formula in Catullus (c. 51.11-12 gemina teguntur lumina nocte)."


Some text and two notes were inadvertently dropped in the final production of Professor Pardini's article. The error has been corrected in the on-line version of the article in Project Muse (http://muse.jhu.edu). The editor regrets the error, and supplies the correct version here. The last page of the article, p. 116, should read as follows (the omitted material runs from "substitution" to "anomalous,"):

substitution of the model to translate in c. 51.11-12 undeniably comes somehow unexpected.33

Such a surprise must have an adequate function. In my opinion, this is easier to be imagined if we accept that the otium-strophe belongs to the same poem as the first three stanzas. In this case, the Homeric reference points out that the poem, which up to this point seems like a translation, is indeed something else and prepares for the second section of the poem. On the contrary, if we consider lumina nocte as the "Schlußkolon"34 of the whole poem, the Homeric reference would make it seem as an anomalous, eccentric translation and would serve simply as a device to shorten it: not impossible, but unattractive. All things considered, Homer makes it improbable, that the first three stanzas of c. 51 ever formed an independent poem.

This is a mere indication. Many other arguments should be considered; but this hoary question exceeds the limits of this paper. I hope to have shown how deeply a seemingly insignificant parallel improves the understanding of so famous a text, offering a stimulus to further research on it. [End Page 215]

33 Catullus' translation of Callimachus' Lock shows (for instance, lines 79-88) some noteworthy differences from the Greek model as we know it, which can go back to a contaminatio. However, other explanations are usually preferred: see Syndikus 2: 201.

34 Bickel 196. It could be remembered that the old theory of the poem's end at line 12 still finds some supporters (Wormell 192; Copley 33-37), and also that the conciliative hypothesis contemplating the addition of the last stanza at a later stage (Friedrich 237) has been reappraised not many years ago (Quinn 1970: 245 and 1972: 59).

Guidelines for Contributors

TAPA welcomes contributions from professional classicists on any topic directly related to the ancient Greek and Roman worlds. The language of publication is English. Submissions are refereed anonymously.

Essays ought to make an original, direct contribution to the understanding of antiquity. Since TAPA is received by all members of the Association, a prospective article must have the capacity to arouse curiosity and intellectual excitement among readers not expert in its area or well acquainted with its particular problem. Length should be proportionate to the needs of the argument. TAPA does not publish book reviews or brief notes on technical points (e.g., a single emendation). Guidelines on the format of submissions are available at the APA website (www.apaclassics.org under "Publications").

Manuscripts should be addressed to the Editor, Professor Cynthia Damon, Department of Classics, Amherst College, Amherst MA 01002. Please send four copies (of which one should be single-sided) and include an abstract of up to 100 words in length. Queries may be sent via electronic mail to cdamon@amherst.edu or by FAX to (413) 542-8192. All submissions are acknowledged.

 



...

pdf

Share