Abstract

The author investigates the role translating to and from Yiddish, her mother tongue, has played in her life, in a variety of circumstances such as raising her children, participating in lesbian literary life, and writing her own poetry. Burstin chronicles her attempts to translate Yiddish women poets, and describes different approaches and quandaries resulting from her understanding of the tenuous situation of Yiddish.

pdf

Additional Information

ISSN
1558-9552
Print ISSN
1046-8358
Pages
pp. 44-55
Launched on MUSE
2009-11-04
Open Access
No
Archive Status
Archived 2012
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.