In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Fahrkarten, and: Früher
  • Richard Wagner (bio)

Fahrkarten

Dieses Gedicht istein Gedicht aus Paris.Es nennt zwar nichtsErkennbares in Paris,keine Sehenswürdigkeit.Es hat das Wort Parisauch nicht im Titel.Aber es ist ein Gedichtaus Paris. Es spricht vonFahrkarten, von U-Bahn-Fahrkarten,die durch den Automatenspringen. Vom Automatenin die Hand. In deine Hand, in meine.Es handelt von unseren hüpfenden Augenbeim Durchschreitender Schranke.Von unseren Augen, die sich treffen.Über die Sperre hinweg.Wer nicht in Paris war,sollte dieses Gedichtnicht lesen. [End Page 100]

Früher

Früher, als ich nochauf nackten Füßendurch das Gras lief.Früher, als dasSchreien der Gänsevor dem Gewitternoch nicht eine flüchtigeErinnerung war.Früher, als ich nochdie Sehnsucht hatte,mich von mir zu entfernen.Früher, als dieDinge noch zugänglich waren,für das Auge,für die Hand.Früher, als das Nichtsnoch Namen hatteund ich einen Dialekt sprach.Früher kannte ich noch die Angstjemanden zu verlieren. [End Page 102]

  • Billetes, and: Entonces
  • Richard Wagner (bio)

Billetes

Este poema esun poema de París.Aunque no nombra nadaque se reconozca de París,ningún monumento.La palabra Parístampoco está en el título.Pero es un poemade París. Habla debilletes, de billetes de metro,que atraviesande un salto la máquina automática.De la máquina a tu mano. En tu mano, en la mía.Trata de nuestros ojos que brincanal atravesarla barrera.De nuestros ojos que se encuentranmás allá del cierre.Quien no ha estado en Parísno debería leereste poema. [End Page 101]

Entonces

Entonces, cuando todavíacon los pies desnudoscorría por la hierba.Antes, cuandoel grito de los gansosprevio a la tormentatodavía no era un fugazrecuerdo.Entonces, cuando aúnsentía la nostalgiade alejarme de ti.Antes, cuando lascosas aún eran accesibles,al ojo,a la mano.Entonces, cuando la nadaaún tenía nombrey yo hablaba un dialecto.Antes conocía aún el miedode perder a alguien. [End Page 103]

Richard Wagner

Richard Wagner nació en 1952 y se crió en Banat, la región de habla alemana de Rumania. Después de graduarse de la Universidad de Temeswar se desempeñó como maestro de alemán, y luego como periodista. A causa de la persecución por razones políticas que le tocó padecer, en 1987 emigró a la Alemania Occidental, y reside en Berlín desde entonces. Wagner es un reconocido escritor de poesía y de prosa; también ha publicado varios volúmenes sobre política y colabora con regularidad con los medios de difusión impresa y electrónica en Alemania.

  • Train tickets, and: Back Then
  • Richard Wagner (bio) and WolfgangJane MüllerMüller-Peterson (bio)
    Translated by Carmen Gómez García (bio)

Train tickets

This poem isa poem from Paris.It does not mention anythingthat is recognizably from Paris,no sights.And the word Parisis not in its title.But it is a poemfrom Paris. It is abouttickets, about subway ticketsthat pop out of the ticket dispenserfrom the automatic dispenserinto the hand. Into your hand, into mine.It is about our hopping eyesas we go through the gate.It is about our eyes that meet.Across the gate.Whoever has not been to Paris,should not read this poem. [End Page 101.]

Back then

Back then, when I stillran through the grasswith naked feet.Back then, whenthe screeching of the geesebefore the thunderstormwas not a fleetingmemory.Back then, when I wasfilled with longingto be different from how I was.Back then, when things were still accessible,to the eye, to the hand. Back then,when nothingnessstill had namesand I spoke in dialect.Back then, I still knew the fearof losing someone. [End Page 103.]

Richard Wagner

Richard Wagner naci...

pdf

Share