In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Reviewed by:
  • Multilinguisme et multiculturalité dans l’Europe des Lumières/Multilingualism and Multiculturalism in Enlightenment Europe. Actes du Séminaire international des jeunes dixhuitiémistes 2004/Proceedings of the International Seminar for Young Eighteenth-Century Scholars 2004
  • Gilles Siouffi
Multilinguisme et multiculturalité dans l’Europe des Lumières/Multilingualism and Multiculturalism in Enlightenment Europe. Actes du Séminaire international des jeunes dixhuitiémistes 2004/Proceedings of the International Seminar for Young Eighteenth-Century Scholars 2004. Edited by U.H. Gonthier and A. Sandrier. Paris, Champion, 2007. 284 pp. Hb €55.00.

Le volume rassemble les contributions d’un séminaire de jeunes chercheurs organisé en 2004 au château de Beuggen, en Allemagne, sous l’égide de la société suisse SIEDS et de son homologue allemande DGEJ. La problématique était évidemment à même de fédérer des chercheurs issus d’horizons géographiques divers, ainsi que de stimuler des recherches interdisciplinaires, entre linguistique, histoire et littérature. Les enjeux ont été posés par les professeurs Andres Kristol et Hans-Jürgen Lüsebrink (Saarbrücken), dont les contributions forment la première partie du volume, intitulée ‘boîte à outils’. La contribution de H.-J. Lüsebrink brosse un panaroma méthodologique comparatif des divers modèles du ‘multiculturalisme’, de la ‘transculturalité’ et de l’‘interculturalité’ élaborés depuis les années 40. Elle souligne l’‘altérité’ profonde qu’est nécessairement celle du multiculturalisme du XVIIIe siècle, antérieur au développement de l’idée de nation, tel que l’a notamment analysé Benedict Anderson. Pour autant, il souligne que de nombreuses questions contemporaines, comme celles de l’assimilation, de l’intégration, du statut paradoxal des minorités linguistiques, ‘de plus en plus résistantes et sûres d’elles-mêmes’ (p. 24) ont rencontré au XVIIIe siècle leur première forme de théorisation philosophique et politique. Andres Kristol pose la question du plurilinguisme dans certains ‘terroirs’ francophones au XVIIIe siècle en étudiant des faits d’alternance codique et de pluricompétence dans trois documents: un roman languedocien de Jean-Baptiste Castor Fabre (1727–1783), des dialogues genevois sur l’‘Assemblée nationale’ créée dans cette ville en 1792, et une pièce poissarde de Pierre Boudin, Mme Engueule, ou les Accords poissards (1754). Les 12 contributions qui suivent vont de l’étude de cas à la mini-synthèse. Le point de départ peut être un individu (le baron D’Holbach étudié par Alain Sandrier, activant le plurilinguisme pour la cause des Lumières), une ville (la multilingue Berlin au sein de laquelle, dans un article très fouillé, Manuela Böhm retrace le destin des ‘colonies’ protestantes françaises, entre abandon du français et perpétuation parfois tardive; la ville polonaise de Chelmno, évoquée par Ulrich Müller), un pays (la Suède, étudiée par Charlotta Wolf; ou la Russie, au sein de laquelle Vladislav Rzeutskij distingue avec subtilité plusieurs strates d’usagers du français). Pour ce qui est de la multiculturalité, l’accent est [End Page 348] naturellement porté sur les ‘médias’ que sont le livre (avec une étude par Johannes Frimmel de la politique de l’imprimé dans l’empire particulièrement multi-ethnique des Habsbourg et une étude de Nathalie Ferrand sur la diffusion des romans français en Allemagne), la presse périodique (avec une étude de Ursula Haskins Gonthier sur le rôle de la presse anglaise dans la diffusion de Montesquieu, une étude sur la presse hollandaise), la traduction ou le théâtre, notamment satirique. Au final, on ne peut que saluer ce volume qui explore des territoires souvent peu connus, démontre une nouvelle fois, loin des stéréotypes, la diversité des usages dont le français a fait l’objet en Europe au XVIIIe siècle, et approfondit la piste féconde d’une sociolinguistique historique détachée de toute focalisation sur les idiomes nationaux.

Gilles Siouffi
Université de Montpellier III
...

pdf

Share