Abstract

This article reports on the variable omission of the French negative particle ne (the first marker of verbal negation) in synchronous (i.e., real-time) electronic communication environments. Patterns of variation in a corpus of non-educational chat (i.e., free, public-access Internet chat) are analyzed and compared to data produced by first-, second-, and third-year American university students of French in an educational setting. First- and second-year students retained ne nearly categorically; third-year students used ne five times more often than participants in the non-educational context. Considerable inter-individual variation was observed in the third-year student data, although only one student exhibited native-like patterns of variation. The results are discussed within the broader context of teaching and learning sociolinguistic variation in French as a second or foreign language, with a specific focus on using authentic electronic discourse as one way of sensitizing students to sociolinguistic variation.

Cet article présente les résultats d'une étude de l'omission variable de la particule négative ne en français (premier indicateur de négation verbale) dans le contexte de la communication électronique synchronisée (c'est à dire en temps réel). Nous avons comparé les tendances qui se dégageaient des variations dans un corpus de discussions d'ordre non éducatif (discussion en ligne gratuite et ouverte à tous sur Internet) aux données recueillies dans un contexte éducatif, auprès d'apprenants de français d'origine américaine en 1e, 2e et 3e année d'études universitaires. Les étudiants de 1e et de 2e année conservaient presque systématiquement la négation ne ; les étudiants de 3e année l'employaient avec une fréquence cinq fois supérieure à la fréquence avec laquelle les participants utilisaient cette négation en contexte non éducatif. Nous avons relevé de grandes variations interindividuelles dans les données provenant des étudiants de 3e année ; toutefois, un seul de ces participants a démontré des variations typiques d'un locuteur natif. L'article considère ces résultats dans le plus large contexte de l'enseignement et de l'apprentissage des variations sociolinguistiques en français langue seconde ou langue étrangère, en accordant une attention particulière à l'utilité que peuvent présenter les échanges électroniques authentiques pour sensibiliser les apprenants aux variations sociolinguistiques.

pdf

Share