In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • About the Contributors

Chester Aaron was born in 1923 in Pennsylvania, saw combat in World War ii, and was with the troops that liberated Dachau. Following publication of his first novel in 1967, he joined the faculty of Saint Mary's College; he retired as a full professor in 1997. He has published sixteen books of fiction, most recently Symptoms of Terminal Passion (El León Literary Arts, 2006), and three books of nonfiction. Over the last twenty-five years, he has become known worldwide for the ninety varieties of exotic garlic he grows on his farm in Sonoma County, California.

Yehuda Amichai was born in Germany in 1924 to an orthodox Jewish family. In 1935, he emigrated with his family to Eretz Yisrael, living briefly in Petach Tikvah before settling in Jerusalem. In World War ii he fought with the Jewish Brigade of the British Army, and upon his discharge in 1946, he joined the Palmach and fought for the Jewish Defense Forces in the 1948 Arab-Israeli War. He later attended Hebrew University, studying Biblical texts and Hebrew literature, and taught in secondary schools. An advocate of peace and reconciliation with the Arab world, Amichai published eleven volumes of poetry in Hebrew, two novels, and a book of short stories. Before his death in Jerusalem in 2000, his work had been translated into more than thirty languages.

Sonia Amin joined the department of history at the University of Dhaka in 1984. She has published extensively on Bengali women's history of the late-nineteenth and early-twentieth centuries, and in 1997 the Asiatic Society of Bangladesh awarded her the Atwar Husain Gold Medal for best book. In addition to her teaching and writing, she translates from Bengali to English; her newest work of translation is Ibrahim Buksh's Circus and Other Stories by Shahaduz Zaman (University Press Limited, 2008).

Ayukawa Nobuo was born in Tokyo in 1920. He attended Waseda University and was a founding member of the Arechi (Wasteland) group of poets. Drafted into the Japanese Imperial Army in 1942, he was sent to Sumatra, where he contracted malaria, and then home to recuperate. With the publication of his first major poems, "The Dead Man" and "America," he emerged as Japan's preeminent anti-war poet and an important literary critic who voiced the conscience of the postwar generation. He died in 1986. [End Page 163]

Vladislav Bajac is director of Geopoetics Publishing in Belgrade, Serbia, and a member of the International Institute for Geopoetics in Paris, founded by Kenneth White. He is vice-president of pen Serbia and the author of ten books of fiction and poetry. He has translated books by several contemporary American writers and has edited and translated two anthologies of American poetry.

Shepherd Bliss teaches psychology and humanities at Sonoma State University in Northern California. A member of the Veterans' Writing Group, he has contributed to their book, Veterans of War, Veterans of Peace, edited by Maxine Hong Kingston (Koa Books, 2006). He has also contributed to a dozen books in a variety of fields.

Ch'oe Yun is a professor of French literature at Sŏgang University in Seoul, Korea. She received the 1992 Tongin Literature Prize and the 1994 Yi Sang Literature Prize. Translations of her work have been published in Modern Korean Fiction (Columbia University Press, 2005) and Land of Exile: Contemporary Korean Fiction (M.E. Sharpe, 2007). Her most recent book in translation is There a Petal Silently Falls: Three Stories by Ch'oe Yun (Columbia University Press, 2008), translated by Bruce Fulton and Ju-Chan Fulton.

Peter Cole is the author of What Is Doubled: Poems 1981–1998. His latest volume, Things on Which I've Stumbled, was published by New Directions in 2008. Cole's many books of translation from Hebrew and Arabic include The Dream of the Poem: Hebrew Poetry from Muslim and Christian Spain 950–1492 (Princeton University Press, 2007). He was named a MacArthur Foundation Fellow in 2007.

Bruce Fulton is the Young-Bin Min Chair in Korean Literature and Literary Translation at the University of British Columbia. Among his many co-translated books from Korean are A Ready-Made Life (with Kim...


Additional Information

Print ISSN
pp. 163-167
Launched on MUSE
Open Access
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.