In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • La deconstrucción o el amor
  • Aurora Luque (bio)

Amar es destruir: es construirel hueco del no-amor,amueblar con milagros la pira trabajosaechando al fuego lenguas, carne de ojos vencidos,piel jubilosa, dulce, nucas saladas, hombros temblorosos,incinerar silencios y comprobar la altísimacalidad combustible del lenguaje.Hay estadios del cuerpo a cuerpo a cuerpoque no alcanzaron nombre en el origen.                                    Y quién inventa hoy

vocablos para el quiciofragante de una piel, nombres para los grados de tersura,acidez o tibieza de un abrazo, quién justificaríalas palabras-tatuaje, las palabras tenaces como un piercing,las palabras anfibias e ilegítimas.El poeta ha dejado junto a cada palabralo que cada palabra le pidiera al oído:derramarse indecible en otro cuerpoo estallar en un verso como válvula.                               El poeta, desnudo,cuelga una percha en un árbol perdidoy las palabras vanal poema a vestirse. [End Page 20]

  • Deconstruction or Love*
  • Aurora Luque (bio)
    Translated by Mark Aldrich

To love is to destroy: it is to buildthe space of not-love,furnish the arduous pyre with miracles,feed the fire tongues, flesh of beaten eyes,jubilant, sweet skin, salty necks, tremulous shoulders,it is to incinerate silences and confirm the greatcombustible quality of language.There are stages of body-to-body naked combatthat originally remained unnamed.                                 And these days who inventswords for the fragranthinge of a skin, names for the degree of smoothness, acidity,or tepidity of an embrace? Who would justifythe tattoo-words, the words as tenacious as a pierced ring,the amphibious, illegitimate words?Next to each word the poet has leftwhatever each word, whispering into his ear, has requested:to spill unspeakably into another body,or burst in a verse like a valve.                                 The poet, naked,places a hanger on a lost treeand the words go to the poemto get dressed.

Aurora Luque

Born in Almería, Spain, Aurora Luque teaches Greek and is a frequent collaborator for Diario Sur in Málaga, Spain. Her books of poetry include Hiperiónida, Problemas de doblaje, Carpe noctem, Transitoria, Camaradas de Ícaro and Haikus de Narila.

Footnotes

* Destruction or Love, a major work by Vicente Aleixandre, reknowned Spanish poet who was awarded the Nobel Prize for Literature in 1977. [End Page 21]

Aurora Luque

Aurora Luque nació en Almería, España, enseña el griego, y es una colaboradora frecuente para el Diario Sur en Málaga, España. Sus libros de poesía incluyen Hiperiónida, Problemas de doblaje, Carpe noctem, Transitoria, Camaradas de Ícaro y Haikus de Narila.

...

pdf

Share