In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Pure Lizard
  • Sujata Bhatt (bio)

She ispart lizard, part woman,and one of her ancestorsmust have been a monkey.

Her skin is pure lizard.Perhaps she's also part chameleon.Her eyes are tiny. Her face is                  narrow, angular.

I am four in this memory,four when I see her          standing on a wall—There's a crowd listening to her.She can even speak Marathi.She's just as tall as I am—but so old, and her skin hangseverywhere from the bones in her body.

I think she is a hairless monkey—and I want to go closer            to listen, to speak to her.

I want her to tell me everything                        about monkeyhood.I want to see if she actually                              has a tail.I want to play hide-and-seek                        with her.

Now, what is she telling the people?She is shrill, crying out to them. [End Page 86]

There is so much urgencyrippling across her skin—such desperation in her voice.And yet, some people are laughing.I want to know why—but I am pulled away,told that it's time to go home.

I thought of her again today,          still certain of my memory.

Could she have been the Sibyl?      Then, I wonder,why did she leave her cave?And where is she now? [End Page 88]

  • Puro lagarto
  • Sujata Bhatt
    Translated by Jorge R. Sagastume (bio)

Ella esen parte lagarto, en parte mujer,y uno de sus antepasadosha de haber sido un mono.

Su piel es de puro lagarto.Quizá ella es en parte camaleón.Sus ojos son pequeñísimos. Su rostro es                                estrecho, angular.

Soy cuatro cosas en este recuerdo,cuatro cosas cuando la veo                parada sobre una pared –Hay un gentío escuchándola.Ella hasta puede hablar en marathi.Ella es apenas tan alta como yo –pero tan vieja, y su piel cuelgade los huesos de su cuerpo por todos lados.

Creo que es un mono sin pelo –y quiero acercarme                para escuchar, para hablar con ella.

Quiero que ella me cuente todo                                sobre lo que es ser mono.Quiero ver si ella en realidad                                    tiene cola.Quiero jugar a las escondidas                        con ella.

¿Qué le está diciendo a la gente?Ella es estridente, les grita. [End Page 87]

Se nota una oleada de urgenciaen su piel –hay desesperación en su voz.Y aún así, algunas personas se ríen.Quiero saber porqué –pero alguien me tira,y me dice que es hora de irse a casa.

Hoy pensé en ella otra vez,              aún permanece en mi memoria.

¿Puede ser que haya sido la clarividente?              Entonces, me pregunto,¿por qué salió de su cueva?¿y dónde está ahora? [End Page 89]

Jorge R. Sagastume

Jorge R. Sagastume es profesor de literatura hispanoamericana en Dickinson College y fue el premier editor de esta revista.

Jorge R. Sagastume

Jorge R. Sagastume teaches Spanish American literature at Dickinson College and was the first editor of this journal.

Sujata Bhatt

Sujata Bhatt has published seven collections of poetry. The recipient of numerous awards, she was one of the judges for the 2007 T.S. Eliot Prize, administered by Eliot's widow, Mrs Valerie Eliot, and the Poetry Book Society, London. Currently, Bhatt lives in Germany. She is an Honorary Fellow of Dickinson College.

Sujata Bhatt

Sujata Bhatt es autora de siete colecciones de poesía. Recibió numerosos premios y en 2007 fue juez para el Premio T.S. Eliot de Poesía, realizado por la viuda de Eliot, Sra. Valerie Eliot, y la Poetry Book Society, Londres. Actualmente, Bhatt reside en Alemania. Es Miembro Honorario del cuerpo docente de Dickinson College.

...

pdf

Share