In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Heraldisch / Heráldica / Heraldry
  • Gisela Hemau (bio)
    Translated by Manuel Espín

Heraldisch

Meine Mutter war ein BaumIn ihren Zweigen hütete sieeinen Traum von LöwenBei der Niederkunfthielt sie meinen Leib zurückBloß mein Kopf kam zur WeltLöwen sagte sie gibt es nurin der Wüste und verschlucktedas Wasser ringsum [End Page 28]

Heráldica

Mi madre era un árbolEn sus ramas cobijabaun sueño de leonesAl parirmesujetó mi cuerpoSólo mi cabeza vino al mundoLos leones dijo sólo existenen el desierto y se tragóel agua que había en torno

Heraldry

My mother was a treeIn her branches she nurtureda dream of lionsAt childbirthshe held my body backOnly my head came into the worldThe lions she said are onlyin the desert and she swallowedthe water all around. [End Page 29]

Gisela Hemau

Gisela Hemau reside en Bonn, Alemania. Estudió las literaturas alemána e inglesa, y ha trabajado como locutora de Radio de Alemán Occidental. Han aparecido cuatro volúmenes de sus poemas líricos: Mortefakt, Gitter mit Augen, Abschüssiges Gelände and Außer Rufweite. Sus poemas han sido publicados también en periódicos y antologías, y su obra ha sido difundida en los canales de radio. Muchos de sus poemas han sido traducidos al español, al portugués, al francés, y al rumano. El poema "Citera" ha sido fijado a la música por Violet Dinescu. La autora ha dado lecturas en muchas ciudades de Alemania, en Zúrich y en Washington, y en muchas universidades, incluyendo George Mason, McGill, y Colgate.

Gisela Hemau lives in Bonn, Germany. She studied German and English literature and has worked as a reader for the West German Radio. Four volumes of her lyric poetry have appeared: Mortefakt, Gitter mit Augen, Abschüssiges Gelände and Außer Rufweite. Her poems have also been published in periodicals and anthologies and have been read on several radio programs. Many of them have been translated into Spanish, Portuguese, French, and Rumanian. The poem "Cythera" was set to music by Violeta Dinescu. Gisela Hemau has held readings in various German cities, in Zurich and in Washington, and at George Mason, McGill, and Colgate Universities.

Footnotes

Erschienen in: Gisela Hemau, "Gitter mit Augen", Waldkirch 1989.

Traducido por Manuel Espín en "Humboldt" Número 108.

...

pdf

Additional Information

ISSN
1554-7655
Print ISSN
1548-6400
Pages
pp. 28-29
Launched on MUSE
2008-03-19
Open Access
No
Archive Status
Archived 2013
Back To Top

This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Without cookies your experience may not be seamless.