In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Kythera / Citera / Cythera
  • Gisela Hemau (bio)
    Translated by Francisco Díaz Solar and Esther N. Elstun (bio)

Kythera

Eine Schmerzzonedie sich ausgibtals Landschaft

Der Leibwie auf RäderndahingezogenDie Bäume stehen still

Entgegen-gestreckte Armevervielfacht plötzlichineinandergeschlungenerstarrt

Dahinter nur nochdie Drehungzwischen denBäumen

die wachsen währendder Körpereinsinkt [End Page 22]

Citera

Una zona dolorosaque se hace pasarpor paisaje

El cuerpomovidocomo sobre ruedasLos árboles se quedan inmóviles

Múltiplesbrazosextendidos de repenteenlazadosse petrifican

Detrás tan sóloel giroentre losárboles

que crecen mientrasel cuerpose hunde

Cythera

A zone of painthat purports to bea landscape.

The bodypulled thereas if on wheels.The trees stand still.

Outstretchedarms,suddenly multiplied,intertwined,petrified.

Beyond them nothing butthe sense of twistingbetweenthe trees,

which grow whilethe bodysinks into the ground. [End Page 23]

Gisela Hemau

Gisela Hemau reside en Bonn, Alemania. Estudió las literaturas alemána e inglesa, y ha trabajado como locutora de Radio de Alemán Occidental. Han aparecido cuatro volúmenes de sus poemas líricos: Mortefakt, Gitter mit Augen, Abschüssiges Gelände and Außer Rufweite. Sus poemas han sido publicados también en periódicos y antologías, y su obra ha sido difundida en los canales de radio. Muchos de sus poemas han sido traducidos al español, al portugués, al francés, y al rumano. El poema "Citera" ha sido fijado a la música por Violet Dinescu. La autora ha dado lecturas en muchas ciudades de Alemania, en Zúrich y en Washington, y en muchas universidades, incluyendo George Mason, McGill, y Colgate.

Gisela Hemau lives in Bonn, Germany. She studied German and English literature and has worked as a reader for the West German Radio. Four volumes of her lyric poetry have appeared: Mortefakt, Gitter mit Augen, Abschüssiges Gelände and Außer Rufweite. Her poems have also been published in periodicals and anthologies and have been read on several radio programs. Many of them have been translated into Spanish, Portuguese, French, and Rumanian. The poem "Cythera" was set to music by Violeta Dinescu. Gisela Hemau has held readings in various German cities, in Zurich and in Washington, and at George Mason, McGill, and Colgate Universities.

Esther N. Elstun

Esther N. Elstun es profesora emerita de alemán en George Mason University. Asistió a escuela Mariengymnasium en Bocholt, Alemán, y estudió en University of Muenster antes de recibir su bachillerato, con mención honorifica, de The Colorado College. Recibió su maestría y su doctorada en literatura y lengua alemanas de Rice University

Esther N. Elstun is Professor emerita of German at George Mason University. She attended school at the Mariengymnasium in Bocholt, Germany, and studied at the University of Muenster before earning the Bachelor of Arts, magna cum laude, at The Colorado College. She earned the M.A. and the Ph.D. degrees in Germanic Languages and Literature at Rice University.

...

pdf

Share