In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • About the Authors

[End Page 217] Gordon Ball is Professor of Literature at the Virginia Military Institute as well as a filmmaker and photographer. He has nominated Bob Dylan for the Nobel Prize for literature every year since 1996. Friend and associate of the late Allen Ginsberg, Ball is the editor of Ginsberg’s Journals: Mid-Fifties, Journals: Early Fifties Early Sixties and Allen Verbatim: Lectures on Poetry, Politics, Consciousness. He is the author of the Ginsberg entry in the Encyclopaedia of American Literature and the Jack Kerouac entry for the Dictionary of American Biography. His creative writings include the autobiographical work 66 Frames: A Memoir and Numerous Short Stories and most recently, Dark Music.

Laure Bouquerel is a Doctoral Research student and Teaching Assistant in the Film and Theatre Studies Department at the Université de Caen—Basse Normandie, France. She is currently exploring the aesthetic innovations of British and American film in the ’60s and ’70s, especially with respect to the influence of pop rock and folk countercultures. She teaches sociological approaches to film. Bouquerel also writes and produces her own stage plays with a local theater troupe, Fous de Bassan, which she helped to found 6 years ago.

Michael Daley is a professional guitarist and freelance musicologist in Toronto, Canada. He is a busy jazz, blues, folk, and rock musician, performing throughout the United States and Canada. His doctoral thesis, on early histories of rock, was defended at York University in August of 2006. He has published on Patti Smith and intertextuality, the blues revival and issues of “race,” and women in early ska and disco.

Emmanuel Désveaux is Professor of Anthropology at the Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales and research specialist and curator at the Musée du quai Branly in Paris, France. His two-year field study at Big Trout Lake resulted in his first book aimed at a structural analysis of myths in connection with ethnography, Sous le signe de l’ours, Mythes et temporalité chez les Ojibwa septentrionaux (1988). Later field study in Montana, working with Crow, Blackfeet and Assiniboines Indians, proved vital to a more comprehensive study entitled Quadratura americana. Essai ďanthropologie lévi-straussienne (2001). His third book will be published in 2007 under the title Spectres de ľanthropologie, suite nord-américaine.

Nicolas Froeliger is Associate Professor of English and translation at the Université de Paris 7Denis Diderot. Prior to his teaching career, Froeliger worked for 16 years as an independent translator. In addition to research in contemporary American literature, Froeliger focuses mainly on the works of Thomas Pynchon. He studies and teaches translation as it relates to various fields of human experience (clichés, trust and confidence, dealing with errors, narrativity in technical translation, and the pros and cons of clarity). Drawing from his wide and vast corpus of study, Froeliger’s papers and publications demonstrate the essentially interdisciplinary nature of translation.

[End Page 218] Todd Harvey is Folklife Specialist in Reference at the American Folklife Center at the Library of Congress in Washington D.C., as well as a musician and composer. Among other activities, he curates the Alan Lomax Collection and the Pete and Toshi Seeger Film Collection. His book, The Formative Dylan: Transmission and Stylistic Influences, 1961–1963, provides a major source of documentation in Dylan studies as well a methodological reference to further study.

Jean-Charles Khalifa is Associate Professor of English and Linguistics at Université de Poitiers and an amateur singer and guitarist. His main fields of interest and research are syntax and the syntax-semantics interface, translation and translation theory, and folksongs. He is the author of Syntaxe de ľanglais - Théories et Pratique de ľénoncé complexe (2004), and co-author of La version anglaise aux concours (1998) and Ľépreuve de grammaire à ľagrégation ďanglais. He is also co-editor of Etudes sur les verbes de Perception en anglais. In addition to a number of articles on syntax and semantics in French academic journals, especially Sigma-Anglophonia, he has written a good hundred entries for What’s What - Dictionnaire Culturel anglo-saxon (2004), including “Dylan,” “Baez,” and “the Blues.”

Christophe Lebold is Associate Professor of English at the Université Marc...

pdf

Share