In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • II. I gclós Rómhánach / II. En un patio romano / II. In a Roman courtyard
  • Mícheál Ó hUanacháin (bio)
    Translated by Ingrid Martinez-Rico (bio)

II. I gclós Rómhánach

Ag breathnú aníos dom, tádhá chrann pailmeag iomrascáil le chéilesa chapsholasag leibhéal an 7ú hurláirmar a bhfuil meaisíní aer-úrthaag cogarnaíl le chéilelasmuigh d'fhuinneoga na n-árasánéadaí á dtriomú idirna ndallán, nófaoina mbun.

I dtobainne, plimp san uisce.

Ar léim geal-iasc den phéireannag iarraidh breith ar ghiletoitín?Ar thit cnó nó silín,nó sean-chloichín arugadh aníos ag na crainnar fás dóibh,ar ais chun talaimh?

Ní inseodh duibhe na linnefaoi mheánoíchetuairisc ar bith.

Mhúchas an toitín.

Féidireacht amháinimithe le sruth. [End Page 112]

II. En un patio romano

Miro hacia arriba: lasdos palmerasestán enzarzadasen la penumbrapor el séptimo pisodonde los aires acondicionadosmurmuran juntosen el exterior de las ventanas deapartamentosy la ropa cuelga secándosedebajo y entre las contraventanas.

Un repentino chapoteo.

¿Fue el salto delpez de coloresatraído por la lumbre del cigarrillo?¿Fue la caída de una nuez o semillao una piedrecillallevada por los árboles crecidoshasta lo altoregresando a la tierra?

La charca, negracomo la media nochepermanece callada.

Apago el cigarrillo.

Una opcióndescartada.

II. In a Roman courtyard

I look up: thetwo palmsare wrestlingin the twilightabout the 7th storeywhere air-conditionersmurmur togetheroutside apartment windowsand clothes hang dryingbetween shuttersand beneath.

A sudden splash.

Did one of the goldfishjumpfor the glowing cigarette?Did a nut fall, or a seed,or a pebblebrought highas the trees grewcome back to ground?

The pool, black asmidnight,stays mute.

I stub the cigarette.

One optionRuled out. [End Page 113]

Mícheál Ó hUanacháin

Mícheál Ó hUanacháin es periodista de la Irish state broadcaster RTÉ, y editor del la revista literaria Comhar. Su poesía incluye las siguientes colecciones: Go dTaga Léas (1971), Crann Tógála (1980), Aibítir Mheiriceá (1981), Tráchtaireacht ar na Cluichí Móra (1998) and dánta.com (en imprenta).

Mícheál Ó hUanacháin is a journalist with the Irish state broadcaster RTÉ, and editor of the literature and current affairs monthly Comhar. His poetry includes the collections Go dTaga Léas (1971), Crann Tógála (1980), Aibítir Mheiriceá (1981), Tráchtaireacht ar na Cluichí Móra (1998) and dánta.com (forthcoming).

Ingrid Martinez-Rico

Ingrid Martínez-Rico es una educadora con experiencia internacional, habiendo impartido clases tanto en África como en Europa del Este. Trabaja ahora como Profesora Asociada de Español y Alemán en la Florida Gulf Coast University donde también imparte cursos de traducción y de Estudios Interdisciplinarios.

Ingrid Martínez-Rico is an experienced international educator who has taught in Africa and Eastern Europe. She is currently working as Associate Professor of Spanish and German at Florida Gulf Coast University, where she also teaches courses in Spanish/English translation and Interdisciplinary Studies.

...

pdf

Share