In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Un poema de amor/A Love Poem
  • Aridjis Homero (bio)
    Translated by George McWhirter (bio)

Un poema de amor

Cuando hable con el silencio

cuando sólo tenga una cadenade domingos grises para darte

cuando sólo tenga un lecho vacíopara compartir contigo un deseoque no se satisface ya con los cuerpos de este mundo

cuando ya no me basten las palabras del castellanopara decirte lo que estoy mirando

cuando esté el mudo de voz de ojos y de movimiento

cuando haya arrojado lejos de míel miedo a morir cualquier muerte

cuando ya no tenga tiempo para ser yoni ganas de ser aquel que nunca he sido

cuando sólo tenga la eternidad para ofrecerteuna eternidad de nadas y de olvido

una eternidad en la que ya no podré verteni tocarte ni encelarte ni matarte

cuando a mí mismo ya no me responday no tenga día ni cuerpo

entonces seré tuyoentonces te amaré para siempre [End Page 12]

A Love Poem

When I speak into the silence

when a chain of grey Sundaysis all I have to give

when a bare bed allI have to share this passion onthat the bodies of this world can't satisfy

when the words in Spanish don't sufficeto say what I see

when my eyes and motion and my voice are struck dumb

when I have cast out the dreadof dying every death

when I have no more time to be me,or yearn to be what I've never been

when an eternity of nothings and unrememberingis all I have to offer

eternities in which I cannot see or touch youstir you to jealousy or murder you

when I can no more answer for myselfthan I have day or body

then will I be yoursthen I will love you always [End Page 13]

Aridjis Homero

Homero Aridjis (Contepec/Michoacán, 1940) es considerado uno de los más destacados autores y poetas de la lengua castellana. Octavio Paz reconoció sus talentos muy pronto, y esto le ayudó en la publicación de su obra cuando aun era un jovencito. En 1969 comenzó a dar conferencias sobre literatura mexicana en universidades de EEUU y en 1972 fue nombrado agregado cultural de la embajada mexicana en Holanda. Años más tarde se convertiría en embajador de México en el mismo país. En 1985 Homero Aridjis fundó el Grupo de los cien, un cuerpo de cien artistas e intelectuales destacados internacionalmente que se ven involucrados activamente en asuntos del medio ambiente. Aridjis es la dínamo del movimiento y, por lo tanto, es despreciado por las autoridades mexicanas. Es autor de numerosos volúmenes de poesía y prosa.

Homero Aridjis (Contepec/Michoacán, 1940) is considered one of Latin America's outstanding authors and poets in the Spanish language. Octavio Paz recognized his early talents, which served him in getting his poetry and prose published when he was still in his youth In 1969 he commenced giving lectures in Mexican literature at universities in the USA and in 1972 he became cultural attaché at the Mexican embassy in the Netherlands. A few years later he was appointed ambassador. In 1985 Homero Aridjis co-founded the Grupo de los cien, a group of one hundred internationally renowned artists and intellectuals that became actively engaged with environmental problems. He is its driving force - and as such is held in low esteem by the Mexican authorities. He is the author of numerous volumes of poetry and prose.

George McWhirter

George McWhirter dejó su país natal, Irlanda, en 1965 para emigrar a España, y al año siguiente a Canadá. Su primer libro, Catalan Poems, compartió el premio Commonwealth Potry Prize con Soul Brother, de Chinua Achebe, en 1972. Ha editado cinco libros de poesía, tres de cuentos, dos novelas, y un libro en traducción.

George McWhirter left Ireland for Spain in 1965, then emigrated to Canada in 1966. His first book, Catalan Poems, shared the Commonwealth Poetry Prize with Chinua Achebe's Cry, Soul Brother, in 1972. He...

pdf

Share