In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Poem de dragoste / Poema de amor / Love Poem
  • Mariana Marin
    Translated by Alita Kelley, Ingrid Hinostroza, Rodolfo Hinostroza, and Adam J. Sorkin

Click for larger view
View full resolution

[End Page 208]

Poem de dragoste

Ziua în care descoperinesfârŞita bunătate a morţiişi valul de sânge începe să inunde o parte a lumii.O, tinerii morţi ştiu desigur mai mult.Sub pielea de trandafir se află răspunsuri.Aminteşte-ţi:pe o plajă murdară,trupul unei femei adus de apeşi sufletul ei sălbăticit lovindu-ne faţa.Aminteşte-ţi:ziua în care am descoperit nesfârşita bunătateşi valul de sânge din care tinerii morţifac semne celor de pe ţărm...

[End Page 210]

Poema de amor

El día en que descubrasla infinita bondad de la muertey oleadas de sangre empiecen a inundar el mundo.Cierto es que los jóvenes muertos saben mucho másBajo su piel de pétalos de rosa florecen las respuestas.Recuerda:una playa cubierta de desechos,el cadáver de una mujer varado por la marea,el loco batir de su alma en nuestra cara.Recuerda:el día en que descubrí la bondad infinitay las oleadas de sangre donde los jóvenes muertosnos saludan desde la orilla...

Love Poem

The day you discoverdeath's infinite kindnessand billows of blood start to flood the world.Surely the young dead know so much more.Under their rose-petal skin answers bloom.Remember:a littered beach,a woman's body washed up by the tide,her soul's wild flailing at our faces.Remember:The day I discovered infinite kindnessand the billows of blood from which the young deadwave to the rest of us on the shore...

[End Page 211]

...

pdf

Share