In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Verhuizen / Mudanza / Moving House
  • Benno Barnard
    Translated by Stefaan van den Bremt, Marco Antonio Campos, and David Colmer

Verhuizen

De dozen voor chips en bananenbevatten een bric-á-bracvan mensenheugenis:stekkers, artefacten, grafgiften –voorwerpen,

bij het op zolder verstervengeleidelijk cultisch geworden,die nu worden meegenomen naar elders.Gekerfde botten, beschilderde schervendie onze vluchtigheid moeten beschermentegen almachtigen en de tellurische krachten.We zijn jagers-verzamelaars.We zijn aan de haal gegane Trojanenmet negen kelders.

Is dit een gedachte?Maar geen gedachte of ze dobbeltals gek op de kar die nu uit Klein-Azië weg-hobbelt,gevolgd door de rottweiler van de burenen het bonkende lijk van een Hector.

Eén bord gaat naar de goden.In zijn duistere dooslegt het houten alfabet een woordonder de roos.

Waar een wil is, is het westen.

Pas als we tussen nieuwe murenons bed neerzetten, stopcontacten zoeken,ons vergewissen van de onmetelijkeruimten in de dozen met boeken,kalmeren we tot hedendaagse mensen.

[End Page 78]

Mudanza

Las cajas para chips y plátanoscontienen el baratillodesde que el mundo es mundo:enchufes, artefactos, ofrendas funerarias –objetos

que, al deteriorarse en un desván,se hicieron paulatinamente de cultoy que ahora se mudan con nosotros.Huesos entallados, esquirlas pintadasque deben proteger nuestra fugacidadcontra todopoderosos y fuerzas telúricas.Somos cazadores-recolectores.Somos troyanos con nueve sótanosque nos largamos.

¿Es esto un pensamiento?Pero no hay pensamiento que no tire los dadoscomo loco en una carreta que ahora huye deAsia Menor dando tumbos,seguida por el rottweiler de los vecinosy el cadáver contusionándose de un Héctor.

Un plato se destina a los dioses.En su caja oscurael alfabeto de madera pone una palabrabajo la rosa.

Donde hay una voluntad, está Occidente.

Sólo si colocamos nuestra camaentre nuevos muros, si buscamos enchufes,si nos percatamos de los inmensosespacios en las cajas de libros,nos calmaremos hasta volvernos contemporáneos.

[End Page 79]

Moving House

The boxes for chips and bananasare packed with the bric-á-bracof human memory:plugs, artifacts, burial objects –relics,

gradually grown culticfrom perishing in the attic,and now being relocated.Carved bones, painted shardsto protect our fleeting soulsfrom almighties and telluric forces.We are hunters and gatherers.We are fleeing Trojans,nine cellars behind us.

Is that a thought?But every thought is a frantic gameof dice on the cart now joltingout of Asia Minor,followed by the neighbor's Rottweilerand some Hector's bouncing body.

One plate goes to the gods.Inside a box – unseen, unheard –the wooden alphabetspells a word.

Where there 's a will, there 's the West.

It's not until we arrange our bedbetween new walls, locate power points,and check that we can never gaugethe space in every box of books, that werelax as people of the modern age.

[End Page 79a]

...

pdf

Share