In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Beth and the Dentist / Beth y el dentista
  • Steven J. Stewart
    Translated by Carlos Edmundo de Ory

Click for larger view
View full resolution

[End Page 192]

Beth and the Dentist

He carries her teeth in his pockets.She almost bled to deaththe night he pulled them,but somehow pulled through.There was no anesthetic involved—just a statue of the Virgin, some piano wire,and the occasional caress.He's writing on the teeth, a long poem—he uses a microscope and seguesthe narrative from tooth to tooth.He believes he is creating art.

She asks him nightly, "Will youkiss me now?" But he won't—too much empty space,and toothless kisses don't satisfy.

[End Page 194]

Beth y el dentista

Mira cómo lleva él los dientes de ella en los bolsillos.Ella casi sangró hasta la muertela noche que se los arrancó,aunque sobrevivió después de todo...De anestesia nada nada...Sólo la estampa de la Virgen y cuerdas del piano,y además una caricia leve.Y en los dientes escribe un poema largo—Emplea un microscopio mientra está enlazandola narrativa diente a diente.Creyendo que con esto crea arte.

Y ella le pregunta cada noche: "¿me besarás?¿me besarás ahora?". Pero no la besará—Un espacio vacío en demasíaque no hace gracia los besos desdentatos.

[End Page 195]

...

pdf

Share