In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Como el remo que parte la corriente / Like the oar that cuts the current
  • Jesús Aguado
    Translated by Mark Aldrich

Como el remo que parte la corriente,

como el viento que agrieta

con la rama la imagen de ese templo,

como la cocinera que golpea el mortero,

como tiembla el camino

    cuando galopa el mulo,

como retumba el techo de una casa

cuando el mono da saltos,

como azota el metal

     de los cubos la lluvia,

como un hombre dormido

     tira piegras a Dios

sin sentirse culplable.

Vikram Babu

pregunta:

     ¿debería? [End Page 164]

Like the oar that cuts the current,

like the wind that drums the branch

cracking the façade of the temple,

like the cook pounding her mortar,

like the trembling of the road

    under the mule 's gallop,

like the rumble of the rooftop

under the leaps of the scampering monkey,

like the beating rain

     on metal buckets,

like a sleeping man

     guiltlessly throwing stones at

God.

Vikram Babu

asks:

     should he? [End Page 165]

...

pdf

Share