In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Syracuse / Siracusa
  • Jefferson Holdridge
    Translated by Elena Sanz Ortega and Cristina Toledo Báez

Syracuse

As Heracles kills the monsterAnd wears its hide, AlpheusBecomes a riverFor a nymph of Artemis,The nuptial chamber of Athena'sTemple supports the Cathedral'sFluent sandstone facade, echoingThe Italian name, "Siracusa",And we discover, side by side,That in the fog-boundPlain of the harbor,Where Ortygia is,Alpheus' spume minglesWith the spring of Arethusa.

[End Page 92]

Siracusa

Como Heracles mata al monstruoY lleva su piel, AlfeoSe convierte en ríoPor una ninfa de Artemisa,La cámara nupcial del templo deAtenea sostenía la fachadaDe arenisca de la Catedral, resonandoEl nombre italiano, «Siracusa»,Y descubrimos, uno junto al otro,Que en la siempre nebulosaLlanura del puerto,Donde Ortigia está,Las espumas de Alfeo se mezclanCon la fuente de Aretusa.

[End Page 93]

...

pdf

Share