In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Wibke Bantelmann
trans_canada Festival: Trends in Acousmatics and Soundscapes Zentrum für Kunst und Medientechnologie, Karlsruhe, Germany, 10–13 022005.

The trans_canada festival of electroacoustic music by Canadian composers at the Zentrum für Kunst und Medientechnologie (ZKM) in Karlsruhe was certainly no everyday experience for the interested German public. A festival of acousmatic music—and acousmatic music only—is quite unusual. The German avantgarde music scene is still uncommonly lively, but most composers prefer either instrumental music (with electroacoustic elements) or multimedia works. The idea of invisible music seems not to touch the German musical sensibility.

Despite this, 460 visitors found their way to ZKM. During 10–13 February 2005, they experienced a four day long plunge into the Canadian way of composing, and had the opportunity to learn more about the "Canadian Example," as Daniel Teruggi of the Groupe de Recherche Musicale (GRM) called it in his paper. According to Mr. Teruggi, the liveliness and outstanding quality of the electroacoustic music scene in Canada is the result of good composers but also of academically sound research and training and a wide range of philosophical approaches to music. The opening of the festival showed another aspect of this "example." Paul Dubois, the present Canadian ambassador to Germany, came from Berlin to open the festival—cultural policy in Canada apparently knows and supports the electroacoustic scene intensely, quite contrary to German policy.

Francis Dhomont, Robert Normandeau, Gilles Gobeil, Nicolas Bernier, Hildegard Westerkamp, and Louis Dufort took part in the festival and presented works (Ned Bouhalassa was invited but for health reasons was unable to attend). Nine pieces were commissioned by ZKM and received their world premieres at the festival.

trans_canada not only offered an occasion for Germans to learn about Canadian acousmatic music; apparently, it also connected the Canadians themselves. "It seems we had to come to the ZKM in Karlsruhe to get together," said Robert Normandeau at the last concert. And so, the Francophone composers from the east, rooted in the Paris school of musique concrète, met the Anglophone sound-scape composers from the west coast. "I was very much surprised when Francis Dhomont told us that he does not like the original sounds to be changed so much that you can't distinguish their origin any longer," said Hildegard Westerkamp. "We are not as far away from each other as I used to think."

This proved to be quite true, as could be heard. The parallels between their new works, Brief an den Vater by Mr. Dhomont and Für Dich by Ms. Westerkamp, were striking. Both compositions were not only inspired by but also formally based on literature and the structure, the sound, the rhythm of the text. The work by Mr. Dhomont, with the scraping of a pen as a sort of leitmotif, was no less abstract than Ms. Westerkamp's music with its sea-sounds (gulls, wind, waves). And her fantasy land called "home" is not more "real" then his world of inner struggle. Both works showed an extreme sensitivity for subtle, delicate sounds which were spread in many layers, throwing shadows of sound, and constantly and slowly developing into new shapes and shades. The differences between the works seemed after all (to this listener at least) to be ones of personal style and expression than of basic principles.

Another new work with words came from Darren Copeland. I don't want to be inside me anymore was quite singular in the festival due to its definite focus on content, on a "real story." This fact gave the piece a strong dramatic quality, leaving hardly any room for imagination. The intention of the sounds to build around the absorbing, sometimes even vexatious, words seemed to force the listeners to constantly keep their full attention on the meaning of the text. It was a deeply impressive piece, even if it was to a certain extent more dramatic than musical (although other listeners might experience it differently if they do not understand the German text).

In a way, this work resembles a compositional style of a very different kind, that of Barry Truax. The connection may be found in the very sense of reality in both...

pdf

Share